[<10>] ====== Толкования на Тов. 10:8 ====== =====Лопухин А.П.===== Ст. 8-13 **Тесть же сказал ему: по­будь у меня; я по­шлю к отцу твоему, и известят его о тебе. А Товия говорит: нет, отпусти меня к отцу моему. И встал Рагуил и отдал ему Сарру, жену его, и по­ловину име­ния, рабов и скота и серебро, и, благо­словив их, отпустил и сказал: дети! да бла­го­поспешит вам Бог Небесный, пре­жде нежели я умру. Потом сказал дочери своей: по­читай твоего свекра и свекровь; теперь они – родители твои; желаю слы­шать добрый слух о тебе. И по­целовал ее. И Една сказала Товии: воз­люблен­ный брат, да восставит тебя Го­с­по­дь Небесный и дарует мне видеть детей от Сарры, дочери моей, дабы я воз­радовалась пред Го­с­по­дом. И вот, отдаю тебе дочь мою на сохране­ние; не огорчай ее. После того отправил­ся Товия, благо­словляя Бога, что Он бла­го­устро­ил путь его, и благо­словлял Рагуила и Едну, жену его. И про­должал путь, и при­близились они к Ниневии.** //Рагуил и Една, по настоятельной просьбе Товии, отпускают последнего с женой и напутствуют их благословениями и благопожеланиями// В принятом греч. тексте, равно в слав.-русск. перев., в ст. 11 замечается пропуск находящихся в других греческих списках слов: καί ίδοιμι υμώνπαιδία — да увижу детей ваших, — вследствие чего получается странная мысль, будто бы Рагуил просил Бога, чтобы Он благопоспешал благословляемым лишь до смерти его. В целом, благословение, преподанное Рагуилом и Едною своей дочери Сарре и зятю — Товии (ст. 11–13), представляет прекраснейший образец родительского благословения новобрачным в Ветхом Завете. Не напрасно и вообще брак Товии считался и считается у евреев совершенным образом брака святого и благочестивого, почему подражать в устроении брака брачному торжеству Товии считается правилом у евреев. Возвышенное библейское воззрение на брак, как на благоустановленное моногамическое единение мужчины и женщины ([[old:gen:02:start|Быт II–III гл.]]), в книге Товита является проведенным и осуществленным в самой жизни благочестивых Товита и Товии. [<10>]