Толкования на 1 Тим. 6:8

Свт. Феофан Затворник

Имеюще же пищу и одеяние, сими довольни будем

Скажет кто: хотя ничего не приносим сюда и ничего не вынесем отсюда; но жить, однако ж, надо, пока мы здесь. А чтобы жить, надо иметь пищу, иметь одежду. Следовательно, нельзя обойтись без того, чтоб не иметь.— Но только, говорит Апостол, и нужно иметь. Есть пища, есть одежда,—и довольно. «Он определяет здесь, в чем должно полагать довольство, о коем поминал» (блаженный Феофилакт). «Надобно питаться тем и в такой мере, что и сколько нужно для насыщения; надобно одеваться тем, что может только защитить нас от непогоды и прикрыть наготу; а это исполнить может и простая одежда. Лишнего ничего не должно быть» (святой Златоуст). «Вкушай то, что питает, а не гортань только услаждает, и одевайся тем, что наготу прикрывает и защищает, а не тем, что изнеживает и тщеславит. Таково значение слов: пища — и: одеяние» (Экумений). Впрочем, одеяние, σκεπασματα,— может содержать под собою одну одежду, но и кров. Мысль Апостола: ограничиваться в удовлетворении необходимых потребностей телесных самонужнейшим, чтоб забота о том не томила головы и сердца.

Указав таким образом естественность для христианина, разумность и удобоисполнимость нестяжательности, Апостол затем изображает ярко пагубные для веры и добродетели последствия любостяжания.

Прп. Ефрем Сирин

Имея пропитание и одежду, будем довольны тем

См. Толкование на 1 Тим. 6:6

Прп. Икумений Триккский

Имеюще же пищу и одеяние, сими довольни будем

См. Толкование на 1 Тим. 6:3

Блж. Феофилакт Болгарский

Имея пропитание и одежду, будем довольны тем

Он определяет здесь, в чем должно полагать довольство, и говорит: - в том, чтобы иметь столько, сколько - достаточно только для пропитания, а не для наслаждения; следует одеваться тем, что защищает тело, а это исполнить может и простая одежда.

Лопухин А.П.

Имея пропитание и одежду, будем довольны тем

См. Толкование на 1 Тим. 6:6