Толкования на 2 Кор. 1:24

Свт. Иоанн Златоуст

не потому, будто мы берем власть над верою вашею; но мы споспешествуем радости вашей: ибо верою вы тверды

См. Толкование на 2 Кор. 1:23

Свт. Феофан Затворник

Не яко обладаем верою вашею, но яко споспешницы есмы вашей радости: верою бо стоите

Сказал выше: щадя вас, не пришел к вам. Это – щадя могло показаться иным слишком властительским тоном, как будто он считал себя вправе делать с ними и их верою что хочет. Могли подумать: «Что же это? Для того ли мы уверовали, чтобы принять на себя рабство и чтобы наказывал ты нас властительски?» (Феодорит). Предотвращая это, Апостол пишет: это сказал я не потому, чтобы властвовать над верою вашею; вера – дело свободы; хотите – веруйте, хотите – нет. «Нежелающего верить кто властен принудить к вере?» (святой Златоуст). Но когда вы вступили в область веры, то должны быть во всем верны вере. И я блюститель сей верности. По долгу моему не могу оставить без исправления ваших неисправностей. Все, чему учил я вас и что завел у вас, не мое, а Божие; ничем из того поступиться не могу. Коль скоро оказываетесь неисправными, я должен исправлять вас, а это горько для вас. Я же не хочу быть виновником вашей скорбности, а хочу, чтоб от меня лично всегда вам исходило одно радостное. Вот в каком смысле сказал я: щадя вас… не хотя вас огорчить, а напротив, всегда и всем споспешествовать вашей радости. Ибо когда вы исправитесь от одного заочного моего вразумления, для вас не будет в этом ничего скорбного; напротив, вы ощущать будете радость самоохотного исправления; и когда после сего прийду к вам, мне будет радостно видеть вас исправными, и вам будет радостно встретить меня и видеть радующимся о вас. Итак, я пощадил вас, чтобы быть споспешником вашей радости. «Я не пришел к вам, чтобы не ввергнуть вас в уныние,– чтобы дать вам случай радоваться своему исправлению только от заочной моей угрозы. Мы все делаем для вашей радости, о сем только и заботимся» (святой Златоуст).

Верою бо стоите. Мысль ясна; но в какой связи она здесь стоит, не видно. Феофилакт пишет: «Что касается до веры, то вы в ней стоите (εστηκατε – установились, тверды). В других отношениях вы пошатнулись; и если бы виновные в том остались неисправившимися, я должен бы был на них налегнуть и тем опечалить их (и вас всех) и себя самого». Так и Экумений. Святой Златоуст не выражает этого, но, держа ту же мысль, вводит в намерения Апостола, почему он об этом сказал: «Смотри, с какою опять осторожностию говорит он; не стал снова упрекать их, потому что очень довольно уже обличил их в первом послании, и они после того показали уже некоторую перемену в жизни. Если же бы и после сей перемены они услышали те же упреки, какие и прежде, то сие могло бы погубить их (ввергнуть в уныние или отчаяние). Почему сие послание и написано с большею кротостию, нежели первое». Итак, Апостол сказал это, чтоб ободрить коринфян и поднять их дух, одобрив их в этом главном отношении.

Но, может быть, у Апостола здесь такая мысль, как бы он говорит: ведь вы верующие; вера давала вам и довольно побуждений, и довольно силы к тому, чтоб исправить все неисправности к собственному вашему удовольствию и к моей радости. Вот почему я уверен был, что буду споспешником вашей радости, если предоставлю вам самим исправиться, помянув только о неисправностях. Этим я точно оказал щадение вас; но почему это сделал я, причиною тому моя уверенность, что вы верою стоите.

Второе послание к Коринфянам святого апостола Павла истолкованное святителем Феофаном.

Прп. Ефрем Сирин

не потому, будто мы берем власть над верою вашею; но мы споспешествуем радости вашей: ибо верою вы тверды

См. Толкование на 2 Кор. 1:23

Блж. Феодорит Кирский

Не яко обладаем верою вашею, но яко споспешницы есмы вашей радости: верою бо стоите

но мы споспешествуем радости вашей: ибо верою вы тверды

Апостол сказал это как бы из предосторожности. Поскольку некоторые, вероятно, говорили: что же? для того ли мы уверовали, чтобы принять рабство и чтобы ты деспотично наставлял нас?

Толкования на послания апостола Павла.

Блж. Феофилакт Болгарский

Не потому, будто мы берем власть над верою вашею; но мы споспешествуем радости вашей

Так как сказанное отзывалось властью (ибо щадить других может тот, кто имеет власть наказать их), то смягчает жесткость речи: не потому, говорит, сказал я, что щажу вас, что хотел бы властвовать над вашей верой, ибо вера - дело произволения и никого не понуждают к вере против воли, но, почитая вашу радость своею радостью, я не пришел для того, чтобы не ввергнуть вас в печаль и не опечалиться самому. Ибо я все делаю для вашей радости, и остался для того, чтобы только угрозой исправить согрешивших и вам не причинить никакой скорби.

Ибо верою вы тверды

С кротостью беседует с ними, так как в первом послании довольно уже поразил их. Слова его значат следующее: что касается веры, то вы в ней стоите, и я не имел причины жаловаться на вас, но в прочем вы поколебались, и если бы не исправились и я восстал бы на вас, то и вас опечалил бы, и себе причинил бы печаль.

Толкование на второе послание к Коринфянам святого апостола Павла.

Амвросиаст

Не яко обладаем верою вашею, но яко споспешницы есмы вашей радости: верою бо стоите

не потому, будто мы берем власть над верою вашею

Поскольку вера есть действие не необходимости, но свободной воли, Павел говорит: не потому, будто мы берем власть над верою вашею. Ибо власть предполагает причинность, обусловленную действием необходимости.

На Послания к Коринфянам.

Архиеп. Евсевий (Орлинский)

не потому, будто мы берем власть над верою вашею; но мы споспешествуем радости вашей: ибо верою вы тверды

Это присовокупляет Апостол в объяснение выражения: щадя вас, не приходил я, – чтобы не подумали Коринфяне, будто Павел присвояет себе господственную власть над ними, или чтобы враги не поспешили перетолковать слова его. В предотвращение возможных перетолкований Апостол говорит: сказал я, что щадя вас, я доселе не приходил в Коринф, – не потому, будто мы хотим властвовать над вами, так как чрез нас вы уверовали в Иисуса Христа; а потому, что мы споспешествуем радости вашей, заботимся о том, чтобы, когда приду к вам, вы имели радость.

Ибо верою вы тверды. Моя надежда имеет достаточное основание. Хотя между вами есть разные неустройства, требующие исправления, но я надеюсь, что эти неустройства или уже исправлены, или будут приведены в порядок; потому что ваша твердая вера, которая составляет основание нашего спасения, служит мне ручательством в этой моей надежде.

Беседы на воскресные и праздничные чтения из Апостола.

Лопухин А.П.

не потому, будто мы берем власть над верою вашею; но мы споспешествуем радости вашей: ибо верою вы тверды

Если Ап. сказал, что он из пощады к Коринфянам не хотел прийти в Коринф, то и этим он вовсе не хотел сказать, что ему предоставлено какое либо деспотическое право над верою Коринфян. Он только хочет порицаниями и похвалами возбудить эту веру. Ему, напротив, хочется быть участником их радости, а этой радости и помешало бы его преждевременное прибытие в Коринф, когда Коринфяне еще не исправили своих недостатков. И вообще относительно веры Коринфян Ап. не имел ничего сказать Коринфянам - в вере они тверды, хотя имеют недостатки в других отношениях (Феофил.). - Ясно отсюда, что на Апостола взводили обвинение, будто он вполне отрицательно относится и к самой вере Коринфян, не придавая ей никакого значения, что, разумеется, Коринфянам было обидно предположить…

Толковая Библия.

См. также Толкование на 2 Кор. 1:12