Толкования на 2 Кор. 11:10

Свт. Иоанн Златоуст

По истине Христовой во мне скажу, что похвала сия не отнимется у меня в странах Ахаии

См. Толкование на 2 Кор. 11:9

Свт. Феофан Затворник

Есть истина Христова во мне, яко похваление сие не заградится о мне в странах Ахайстех

Святой Павел жил только для Евангелия и святой Церкви и ни за что не соглашался отступить от того, и прямо исповедал, что для него лучше умереть, нежели изменить этот порядок. И здесь то же говорит, или еще сильнее, ибо слова: есть истина Христова во мне представляют клятвенное уверение. Так удостоверял он и римлян, говоря: истину глаголю о Христе, не лгу (Рим. 9:1). Как неложна истина Христова, которою одною живу, так неложно слово мое. Это то же, что: как истинен Христос, так истинно говорю, или Христом уверяю. Сколь важным считал это Апостол, что ставит наряду с истиною Христовою! И это только в отношении к Ахаии, а не ко всем. Нельзя не видеть в этом перста Божия. Этим же объясняется и то, с каким расположением перетерпевал это Апостол. Трудиться, а между тем терпеть во всем скудость, это не могло не отзываться скорбию в сердце. Но Апостол не только не скорбит, не только благодушествует, но и хвалится тем. Это моя похвала, говорит. «Похвалою называет он поступок свой, дабы кто не подумал, что он о сем печалится или говорит в гневе, вместе и для того, дабы не слишком пристыдить их словами своими, как будто они не доставляли ему пропитания, хотя и просил. Против этого он говорит как бы: вы и готовы бы давать, но я не беру. В этом похваление мое. Слово: не заградится употреблено в переносном значении: оно взято с преграждаемой реки и означает, что слава о нем, что он не берет, разливается всюду, как река. Вы не заградите подаянием своим моей похвалы; не сказал однако: вы не заградите, что было бы тяжко для них, но – не заградится похваление сие о мне в странах Ахайстех» (святой Златоуст).

Второе послание к Коринфянам святого апостола Павла, истолкованное святителем Феофаном.

Прп. Ефрем Сирин

По истине Христовой во мне скажу, что похвала сия не отнимется у меня в странах Ахаии

Подлинно, есть истина Христова во мне, которая не изменяется, поелику сия похвала моя до настоящего дня не будет уничтожена не в вашем только городе, но во всех странах Ахаии.

Толкование на священное Писание. Второе послание к Коринфянам.

Блж. Феофилакт Болгарский

По истине Христовой во мне скажу, что похвала сия не отнимется у меня в странах Ахаии

Чтобы они не подумали, что постараюсь он сказал для того, чтобы более привлечь их к себе, говорит: по истине, сущей во Христе Иисусе, говорю, что не возьму ничего; но чтобы кто не подумал, что он говорит это под влиянием скорби или гнева, то дело это называет похвалой. Проповедовать Евангелие безвозмездно было для него славой, потому что он ради Христа готов был переступить пределы, указанные Христом. Выражение не заградится (по-русски - не отнимется) есть метафора, заимствованная от текущих рек: так, когда слава о нем протекла повсюду, он говорит: не заградится это доброе и славное течение от того, что с нынешнего времени я стану получать что-нибудь. А выражение в странах Ахаии показывает его негодование. Ибо, если это - похвала, то ее следовало соблюдать повсюду; но если ее соблюдают только в означенных странах, то очевидно, что те люди, которым это писано, не обладают здравым умом, как прочие.

Толкование на Второе послание к Коринфянам святого апостола Павла.

Амвросиаст

По истине Христовой во мне скажу, что похвала сия не отнимется у меня в странах Ахаии

Для того, чтобы коринфяне и далее шли по пути своего исправления, апостол говорит о своем намерении и далее не быть им в тягость, в отличие от лжеапостолов, которые искали случая их обобрать. По истине Христовой во мне скажу, что похвала сия не отнимется у меня в странах Ахаии. Павел побуждает всю Ахаию послужить святым; для себя же содержания не допускает, чтобы не утерять полноту высказанной им похвалы.

На Послания к Коринфянам.

Лопухин А.П.

По истине Христовой во мне скажу, что похвала сия не отнимется у меня в странах Ахаии

См. Толкование на 2 Кор. 11:7