Толкования на Деян. 8:32

Свт. Иоанн Златоуст

А место из Писания, которое он читал, было сие: как овца, веден был Он на заклание, и, как агнец пред стригущим его безгласен, так Он не отверзает уст Своих

См. Толкование на Деян. 8:26

Свт. Кирилл Иерусалимский

А место из Писания, которое он читал, было сие: как овца, веден был Он на заклание, и, как агнец пред стригущим его безгласен, так Он не отверзает уст Своих

Он называется Агнцем, не бессловесным, но очищающим мир от грехов честною Своею Кровию, ведомым пред стригущего и знающим, когда должно молчать (Ис. 53:7).

Огласительные слова для просвещаемых.

Блаж. Феофилакт Болгарский

А место из Писания, которое он читал, было сие: как овца, веден был Он на заклание, и, как агнец пред стригущим его безгласен, так Он не отверзает уст Своих

См. Толкование на Деян. 8:26

Беда Достопочтенный

А место из Писания, которое он читал, было сие: как овца, веден был Он на заклание, и, как агнец пред стригущим его безгласен, так Он не отверзает уст Своих

Как овца, которую ведут на заклания, не сопротивляется, так и Он претерпел по собственной воле. Или, в более высоком смысле, как обычно на Пасху приносили в жертву агнца, так и Пасха наша, Христос, заклан за нас (1 Кор 5:7).

Он не только искупил нас Своей кровью, но и покрыл покровом, чтобы согреть одеждой мерзнущих от своего неверия и чтобы мы услышали апостола, говорящего нам: Все вы, во Христа крестившиеся, во Христа облеклись (Гал. 3:27). Так Он не отверзает уст Своих, когда во время Своего страдания Пилату и первосвященникам отвечал немногое, а Ироду ничего не хотел отвечать (Мф. 26:62-64; Мф. 27:11-14; Лк. 23:6-9).

Изложение Деяний Апостолов.

Лопухин А.П.

Ст. 32-33 А место из Писания, которое он читал, было сие: как овца, веден был Он на заклание, и, как агнец пред стригущим его безгласен, так Он не отверзает уст Своих. В уничижении Его суд Его совершился. Но род Его кто разъяснит? ибо вземлется от земли жизнь Его

Упоминаемое здесь место Писания находится в LIII гл. книги пророка Исаии и передается точно по переводу LXX, что свидетельствует о том, что читал евнух книгу пророка на этом переводе, распространенном тогда более всего в Египте. Как церковь иудейская, так и древнехристианская единогласно относили приведенное место к Мессии - Страдальцу за грехи мира (ср. Мф. 8:17; Мк. 15:28; Ин. 12:38 и д. ; 1 Пет. 2:22 и д. ). Смысл этого места таков: как овца, Он веден был на заклание (при жертвоприношении), и как агнец пред стригущим Его безгласен, так Он не отверзает уст Своих (т. е. ни жалоб, или порицания и выражения сопротивления). В уничижении Его (при страданиях) суд Его совершился (т. е. суд, совершившийся над Ним, был судом, на который Он Сам обрек Себя взятием греха всех людей). Но род Его (genean) кто изъяснит? (род, т. е. Его рождение, происхождение - вечное от Отца, без Матери, и во времени от Матери без Отца).

Ибо вземлется от земли жизнь Его. В связи с предыдущим это последнее выражение означает: «кто изъяснит, что при таком неизъяснимом происхождении, при такой непостижимости этой жизни ей суждено было взяться от земли, т. е. прерваться в страданиях на кресте (это намекается несколько формою самого выражения - вземлется от земли).