Толкования на Деян. 21:35

Свт. Иоанн Златоуст

Когда же он был на лестнице, то воинам пришлось нести его по причине стеснения от народа

См. Толкование на Деян. 21:18

Блаж. Феофилакт Болгарский

Ст. 35-38 Егда же бысть на степенех, прилучися воздвижену быти ему от воин нужды ради народа: Последоваше бо множество людей, зовущих: возми его. Хотя же внити в полк, Павел глагола тысящнику: аще лет ми есть глаголати что тебе? он же рече: гречески умееши ли? Не ты ли еси египтянин, прежде сих дней превещавый и изведый в пустыню четыри тысящи мужей сикарей

Что значит: возми его? Говорят применительно к римскому обычаю, именно: «атакуй его»; или: изми его из числа живых; так как у иудеев было в обычае кричать эту фразу против праведников, как кричали они и против Господа: возми его, то есть, изми его из числа живых. Не ты ли еси египтянин? Явился один египтянин, производивший нововведения, бунтовщик, обольститель и чародей. Дьявол и польстил себя надеждою воспользоваться этим человеком и представить как Христа, так и апостолов участниками в тех преступлениях, какие были учинены последователями этого египтянина. Мужей сикарей. У иудеев три главных секты: фарисеи, саддукеи, ессеи. Последние ведут более честную жизнь, любят друг друга и отличаются воздержанием; поэтому и называются ессеи, то есть, правдивые, а иные называют их: сикарии, то есть, ревнителями.

Толкование на Деяния святых Апостолов.

Лопухин А.П.

Ст. 35-36 Когда же он был на лестнице, то воинам пришлось нести его по причине стеснения от народа, ибо множество народа следовало и кричало: смерть ему

Когда тысяченачальник повелел вести Павла в крепость, где он лучше надеялся получить от него все показаний, толпа, естественно, могла подумать, что его могут освободить, и потому бросилась за воинами по ступенькам крепостной лестницы. Слышались ропот и крики, требовавшие смерти. Воины, ведшие Павла, должны были нести его, потому ли, что цепи мешали ему идти скоро, или он не хотел ускорить шагов ввиду возмущения.