Толкования на Деян. 27:14

Свт. Иоанн Златоуст

Но скоро поднялся против него ветер бурный, называемый эвроклидон

См. Толкование на Деян. 27:1

Блаж. Феофилакт Болгарский

Ст. 14-17 Не по мнозе же возвея противен ему ветр бурен, нарицаемый евроклидон. Восхищену же бывшу кораблю, и не могущу сопротивитися ветру, вдавшеся волнам носими бехом. Остров же некий мимотекше, нарицающься Клавдий, едва возмогохом удержати ладию: Юже востягше, всяким образом помогаху, подтверждающе корабль: боящеся же да не в сирть впадут, низпустивше парус, сице носими беху

Не следует искать в Писании постоянно собственных выражений. Сопротивитися («смотреть против») - выражение, приличное по отношению к человеку, а не к кораблю.

Толкование на Деяния святых Апостолов.

Лопухин А.П.

Но скоро поднялся против него ветер бурный, называемый эвроклидон

См. Толкование на Деян. 27:11