Толкования на Еф. 6:20

Свт. Иоанн Златоуст

для которого я исполняю посольство в узах, дабы я смело проповедывал, как мне должно

См. Толкование на Еф. 6:18

Свт. Феофан Затворник

о немже посольствую во узах, да в нем дерзаю, якоже подобает ми глаголати

Посольствую — πρεσβευω; а это слово в церковном греческом языке употребляется в значении усердной ходатайственной молитвы. Так к Матери Божией, к Крестителю, Апостолам и всем святым, говорится: πρεσβευε υπερ ημων — моли о нас, молите о нас. Не другая мысль и в настоящих словах Апостола: о немже посольствую, υπερ ου πρεσβευω) — о котором молюсь усердно в узах. Там их просил молиться, а тут говорит: я и сам молюсь. Их просит, чтоб не одному молиться, а будто вдвоем: он и Церковь Ефесская, как одно лицо. И было таким образом, по слову Спасителя, что если двое или трое вместе помолятся, будет им по молитве. В среде искренних молитвенников держится правило, чтоб, когда нужно что особенно, — приглашать к молитве другого, чтоб вдвоем молиться. Это по заповеди Господа и по примеру Апостола.

Другое значение слова πρεσβευω — посольствую. Если это значение принять, то нельзя его переводить так: исправляю дело посла или Апостола и в узах, ибо святой Павел не имел свободы исправлять как должно своего Апостольства. Почему, скорбя о том, и просит молитв об освобождении. А надо так: о немже, по предмету, которого я посол есмь, — сознаю себя послом, обязанным исправлять посольское дело, и в самых узах сознаю себя таким, и скорблю о том, что не могу действовать, как должно мне действовать. Вот в этом и помогите мне вашею молитвою. Именно в чем же?

Да в нем дерзаю, якоже подобает ми глаголати, - чтобы мне в этом благовестии дерзновенно, смело, без стеснения, открыто говорить всюду и пред всеми, как и следует мне говорить, яко Апостолу Божию. Слово глаголати надо соединять с дерзаю.

Но нельзя не видеть, что если посольствую принять в значении посол есмь, то течение речи окажется не совсем связным: ибо тогда да в нем дерзаю будет стоять в зависимости, или от: и о мне молитеся, или от: да дастся ми слово. То и другое далеко, - и речь является возмущенною. Но если посольствую — πρεσβευω принять в значении молюся, тогда — да в нем дерзаю будет прямо зависеть от сего молюся. И я молюся о том же, о чем вас прошу молиться, то есть чтобы дерзновенно говорить мне в благовестии, как следует говорить Апостолу, «чтобы сказать все, о чем я послан возвестить» (святой Златоуст). Ту же цель и их молитве он назначал, то есть чтоб отверстыми устами, с дерзновением сказывать всюду тайну благовестия. Если не принять посольствую в значении молюся, то в словах: да дастся ми слово, и: да в нем дерзаю — будет ненужное повторение одного и того же в отношении к одним и тем же лицам.

Гомилии на Послание к Ефесянам.

Прп. Ефрем Сирин

для которого я исполняю посольство в узах, дабы я смело проповедывал, как мне должно

См. Толкование на Еф. 6:19

Блаж. Феофилакт Болгарский

для которого я исполняю посольство в узах, дабы я смело проповедывал, как мне должно

См. Толкование на Еф. 6:19

Амвросиаст

для которого я исполняю посольство в узах, дабы я смело проповедывал, как мне должно

Такая молитва приятна Богу. Он видит, что Его миссия через Его апостола отвергается людьми. Потому Он, конечно же, не лишит Своего дара того, кто делает Его дело. Обычай и закон запрещают наносить вред послам людей. Не высокомерно ли и не поспешно ли не только наносить вред посланникам Божиим, но и предавать их смерти!

На Послание к Ефесянам.

Марий Викторин

для которого я исполняю посольство в узах, дабы я смело проповедывал, как мне должно

Смело означает: дабы я мог исполнить посольство без ущерба и дабы от уз в душе моей не возникло помехи к тому, чтобы исполнить, как должно, дело возвещения тайны [благовествования].

Комментарий на Послание к Ефесянам.

Лопухин А.П.

для которого я исполняю посольство в узах, дабы я смело проповедывал, как мне должно

См. Толкование на Еф. 6:19