Толкования на Ин. 11:14

Свт. Иоанн Златоуст

Тогда рече им Иисус не обинуяся: Лазарь умре

См. Толкование на Ин. 11:13

Свт. Кирилл Александрийский

Ст. 14- 15 Тогда Иисус сказал им прямо: Лазарь умер; и радуюсь за вас, что Меня не было там, дабы вы уверовали; но пойдем к нему

«Тогда рече им Иисус [с] дерзновением: Лазарь умре, и радуюся ради вас, да веруете, яко не бех тамо. Но идем к нему». Так как ученики не поняли, что сном назвал смерть, то яснее раскрыл, сказав: «умер». А говорит, что Он радуется, не по славолюбию, намереваясь сотворить чудо, но потому, что это должно было послужить поводом ученикам к вере. Изречение же «что Я не был там» имеет такое значение: если бы Я был там, он не умер бы, ибо Я помиловал бы его даже и при небольшой болезни; теперь же, в отсутствии Моем, случилась смерть, чтобы, воскресив его, Я доставил вам великую пользу ради вашей веры в Меня. Говорит это Христос не потому, что только тогда лишь творит божеские дела, когда присутствует, но, говорит, если бы присутствовал, то не допустил бы друга дойти до подчинения смерти. А «пойдем к нему» говорит как к живому, ибо живут для Него, как Бога, мертвецы, как имеющие жить.

Толкование на Евангелие от Иоанна. Книга VII.

Блж. Феофилакт Болгарский

Тогда Иисус сказал им прямо: Лазарь умер

См. Толкование на Ин. 11:11

Евфимий Зигабен

Тогда рече им Иисус не обинуяся (прямо); Лазарь умре: и радуюся вас ради, да веруете, яко не бех тамо

Ст. 14-15: И радуюсь, что Меня не было там; а радуюсь за вас, что вы сильнее уверуете, когда увидите воскрешение Лазаря. Если бы Я там был, то или Лазарь не умер бы, или чудо это не показалось бы столь великим, или же подверглось бы подозрению, как выше уже сказано.

Лопухин А.П.

Тогда Иисус сказал им прямо: Лазарь умер

См. Толкование на Ин. 11:12