Толкования на Ин. 11:15

Свт. Кирилл Александрийский

и радуюсь за вас, что Меня не было там, дабы вы уверовали; но пойдем к нему

См. Толкование на Ин. 11:14

Прав. Иоанн Кронштадтский

и радуюсь за вас, что Меня не было там, дабы вы уверовали; но пойдем к нему

Если бы Спаситель был у больного Лазаря, он не умер бы, как говорили и сестры его: Господи! если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой (ст.21). Животворящий сейчас бы исцелил его, должен был бы исцелить его, как друга. Но чудо было бы не так велико, даже, можно сказать, небольшое чудо в сравнении с воскрешением четверодневного, смердящего мертвеца: при воскрешении такого мертвеца из ничего дарована опять покойнику жизнь явно всемогущею силою, а когда он был только нездоров, тогда следовало дать только правильный ход жизни, еще остававшейся в больном. Это – величайшее чудо Господа. Оно самым разительным, осязательным образом уверяет нас в будущем воскресении мертвых.

Дневник. Том II. 1857-1858.

Блж. Феофилакт Болгарский

и радуюсь за вас, что Меня не было там, дабы вы уверовали; но пойдем к нему

См. Толкование на Ин. 11:11

Евфимий Зигабен

и радуюся вас ради, да веруете, яко не бех тамо

См. Толкование на Ин. 11:14

Но идем к нему

чтобы не показалось, что мы не любим друзей. Не бех тамо и идем – это Иисус Христос говорит, как человек.

Лопухин А.П.

и радуюсь за вас, что Меня не было там, дабы вы уверовали; но пойдем к нему

См. Толкование на Ин. 11:12