Толкования на Иуд. 1:21

Блж. Феофилакт Болгарский

сохраняйте себя в любви Божией, ожидая милости от Господа нашего Иисуса Христа, для вечной жизни

См. Толкование на Иуд. 1:20

Экумений

сохраняйте себя в любви Божией, ожидая милости от Господа нашего Иисуса Христа, для вечной жизни

То есть храните себя, воспринимая милость от Господа, обещанную вам на последний день для вечной жизни.

Комментарий на Кафолическое послание Иуды.

Еп. Михаил (Лузин)

сохраняйте себя в любви Божией, ожидая милости от Господа нашего Иисуса Христа, для вечной жизни

Сохраняйте себя в любви и проч.: употребите всякие средства и силы, чтобы сохранить к себе и в себе любовь Божию (1 Ин. 5:18 и прим.); пусть любовь Божия будет пребывающим началом вашей жизни и деятельности. — Ожидая, живою надеждою (Рим. 8:24), милости, или милосердого и любвеобильного сострадания к немощам человеческим, в котором так нуждается человек на всех ступенях своего нравственного усовершенствования (ст. 2). — Для вечной жизни: уготованной святым, в Царстве Небесном.

Толковый Апостол.

Еп. Виссарион (Нечаев)

сохраняйте себя в любви Божией, ожидая милости от Господа нашего Иисуса Христа, для вечной жизни

См. Толкование на Иуд. 1:20

Лопухин А.П.

сохраняйте себя в любви Божией, ожидая милости от Господа нашего Иисуса Христа, для вечной жизни

См. Толкование на Иуд. 1:20