Толкования на Лк. 5:29

Блж. Феофилакт Болгарский

И сделал для Него Левий в доме своем большое угощение; и там было множество мытарей и других, которые возлежали с ними

См. Толкование на Лк. 5:27

Прот. Иоанн Бухарев

И сотвори учреждение велие Левий Ему в дому своем: и бе народ мытарей мног, и инех, иже бяху с ним возлежаще

Сотвори учреждение велие Ему (сделал для Него большое угощение) вместе с Его учениками, за оказанные ему Господом внимание и милость, что Он удостоил Его чести принять в число Своих учеников, и в знак своего уважения к Нему, от которого (угощения) не отказался Господь, пришедший взыскать и призвать грешников.

Бе народ мытарей мног (там было множество мытарей). Вероятно, это были товарищи Левия по занятию, которых он пригласил. И инех, по Матфею и Марку, грешников, т. е. людей, подобно мытарям, по мнению иудеев и особенно считавших себя праведниками, фарисеев, – недоброй нравственности. «Убежденный собственным опытом, что Иисус Христос не гнушается мытарей и грешников, Матфей пригласил к себе на вечерю многих из мытарей – своих друзей и товарищей, чтобы и они имели случай слышать слово спасения от Христа Спасителя». (Архим. Никод.) Бяху с Ним возлежаще (которые возлежали с Ним). У иудеев, подобно как и у других восточных народов, не сидели, а на коврах лежали вокруг низкого стола с кушаньями, облокотясь левою рукой на подушку.

Толкование на Евангелие от Луки.

Лопухин А.П.

И сделал для Него Левий в доме своем большое угощение; и там было множество мытарей и других, которые возлежали с ними

См. Толкование на Лк. 5:27