Толкования на Лк. 19:7

Блж. Феофилакт Болгарский

И все, видя то, начали роптать, и говорили, что Он зашел к грешному человеку

См. Толкование на Лк. 19:1

Прот. Иоанн Бухарев

И видевше вси роптаху, глаголюще, яко ко грешну мужу вниде витати

Здесь слово все употреблено вместо многие, как оно употребляется иногда в Свящ. писании; так как, без сомнения, не роптали ученики Господа, которые бывали свидетелями милостей Его к считавшимся явными грешниками, например, к жене грешнице, помазавшей Eго миром в доме Симона фарисея (Лк. 7:38), к мытарям в доме Матфея (Мф. 9:10), когда тоже слышался ропот на Него, и т. п. Не роптали, конечно, также и другие, более знавшие Иисуса Христа, а, напротив, еще радовались. Роптали за то, что Он, Великий и Святой, зашел в дом мытаря, еще начальника мытарей, – человека, считавшегося грешником. Быть может, этот ропот возбуждали особенно фарисеи, которые не дозволяли себе никакого внешнего отношения к явным грешникам.

Толкование на Евангелие от Луки.

Лопухин А.П.

И все, видя то, начали роптать, и говорили, что Он зашел к грешному человеку

«Все» – гиперболическое выражение. Речь идет об иудеях, которые сопровождали Христа до дома Закхея и видели, как Закхей встретил Господа при входе.

«Зашел» – точнее: вошел для того, чтобы здесь остановиться (εἰσῆλθε καταλῦσαι).