Толкования на Мф. 15:5

Свт. Иоанн Златоуст

А вы говорите: если кто скажет отцу или матери: дар Богу то, чем бы ты от меня пользовался

См. Толкование на Мф. 15:3

Блж. Иероним Стридонский

А вы говорите: если кто скажет отцу или матери: дар Богу то, чем бы ты от меня пользовался

См. Толкование на Мф. 15:4

Блж. Феофилакт Болгарский

А вы говорите: если кто скажет отцу или матери: дар Богу то, чем бы ты от меня пользовался

См. Толкование на Мф. 15:3

Евфимий Зигабен

Ст. 5-6 Вы же глаголете: иже аще речет отцу или матери: дар, имже бы от мене пользовался еси: и да не почтит отца своего или матере: и разористе заповедь Божию за предание ваше

Вы же глаголете: иже аще речет отцу или матери: дар, имже бы от мене пользовался еси

Затруднительно здесь расположение слов, особенно если предварительно не разъяснить содержания. Старейшины иудейские учили юношей под видом благочестия презирать родителей. Если кто из родителей хотел взять у сына овцу или теленка, или другое что-нибудь, то они научали говорить: дар Богу то, чем бы ты от меня пользовался, т.е. посвящено Богу то, что ты желал бы от меня приобрести. Таким образом, они учили не почитать родителей и преступать закон, так как обман родителей детьми есть непочтение со стороны последних и нарушение закона: и родителей они лишали нужной вещи под предлогом дара Божия, и Богу не приносили. Таков здесь смысл. Теперь нужно объяснить и сами выражения. Вы же глаголете, т.е. вы изъясняете, вы научаете обману того человека, который говорит отцу или матери: дар, имже бы от мене пользовался еси, т.е. то, что ты желал бы от меня приобрести.

(Другие объясняют это выражение эллиптически: Бог заповедал и то и другое, а вы, отвергая это, говорите, что свободен от вины всякий, кто скажет отцу или матери корван, т.е. дар Богу то, чего просят. Говорят, что это опущено, как известное иудеям, к которым была направлена речь).

и да не почтит отца своего или матере

И такой человек, став бесстыдным, потом уже не будет почитать родителей своих.

Толкование Евангелия от Матфея.

Прот. Иоанн Бухарев

А вы говорите: если кто скажет отцу или матери: дар Богу то, чем бы ты от меня пользовался

См. Толкование на Мф. 15:4

Лопухин А.П.

Ст. 5-6 А вы говорите: если кто скажет отцу или матери: дар Богу то, чем бы ты от меня пользовался, тот может и не почтить отца своего или мать свою; таким образом вы устранили заповедь Божию преданием вашим

(Мк. 7:11-12). У Матфея почти тождественно с Марком, но с пропуском слова “корван” и с заменою слов Марка: “тому вы уже попускаете ничего не делать для отца своего или матери своей” другими выражениями, изложенными в первой половине 6-го стиха. Конструкция стиха у Матфея менее ясна, чем у Марка. Слово “корван” есть буквальный перевод много употребительной иудейской обетной формулы, подвергавшейся многим злоупотреблениям!

Основания обетной практики даны были в Священном Писании Ветхого Завета (см. Быт. 28:20-22; Лев. 27:2-4, 9-12, 26-29; Чис. 6:2, 3, 13-15, 21; 21:2, 3; 30:2-17; Втор. 23:21-23; Суд. 11:30-31; 1 Цар. 1:11). Впоследствии “обеты” сделались предметом иудейской казуистики. Слово “корван” было переиначено в “конам” “из благочестия.” Стали говорить не только “данная вещь конам,” но и “конам глаза мои, если они будут спать,” “конам руки мои, если они будут работать” и даже просто: “конам, что я не буду спать” и проч. (см. Талм. перев. Переф. 3:183). Дар Богу по-еврейски назывался “корван” (как у Мк. 7:11), и о нем часто упоминается в Лев. 1-3, где агнцы, козлы, тельцы, принесенные Богу во всесожжение, мирную жертву или в жертву за грех, называются “корван,” т.е. “жертва.” Газофилакия (казнохранилище) в храме, куда складывались приношения от народа, метонимически называется “корван” или “порвана” Мф. 27:6. Обеты могли и должны были часто отменяться, главная причина этого заключалась в том, что в них раскаивались (харата), и в этом случае законники должны были их отменять. Обычай, который порицает Спаситель, заключался в том, что книжники дозволяли человеку этой формулой посвящать свою собственность храму и таким образом уклоняться от обязанности помогать своим родителям. Законническая формула, таким образом, была более священна, чем божественная заповедь, изложенная в Писании.

Толковая Библия.

Троицкие листки

А вы говорите: если кто скажет отцу или матери: дар Богу то, чем бы ты от меня пользовался

См. Толкование на Мф. 14:34