Но виноградари, увидев сына, сказали друг другу: это наследник; пойдем, убьем его и завладеем наследством его
См. Толкование на Мф. 21:33
Но виноградари, увидев сына, сказали друг другу: это наследник; пойдем, убьем его и завладеем наследством его
См. Толкование на Мф. 21:33
Но виноградари, увидев сына, сказали друг другу: это наследник; пойдем, убьем его и завладеем наследством его
См. Толкование на Мф. 21:33
Но виноградари, увидев сына, сказали друг другу: это наследник; пойдем, убьем его и завладеем наследством его
См. Толкование на Мф. 21:37
Но виноградари, увидев сына, сказали друг другу: это наследник; пойдем, убьем его и завладеем наследством его
См. толкование на Мф. 21:34
Делателе же видевше сына, реша к себе: сей есть наследник: приидите, убием его и удержим достояние его
Смотри, с какой обстоятельностью предсказывает будущее. Но Его убили не как Сына Божия… Не убили Его, как Сына Божия, но убили, как Наследника Виноградника, т.е. как Царя Израильского. Видя чудеса, которые Он творил, и слыша Его мудрое учение, они чувствовали, что это Тот Царь Израильский, о Котором возвещали пророки, но, побежденные и ослепленные завистью, они это забыли и вознамерились убить Его и таким образом завладеть Его наследством, т.е. народом: приидите, – сказано у Марка (12:7), – убием его, и наше будет наследствие. Конечно, они не подозревали ничего того, что случилось впоследствии, хотя при жизни Он изобличал их, порицал и угрожал.
Толкование на Евангелие от Матфея.
Но виноградари, увидев сына, сказали друг другу: это наследник; пойдем, убьем его и завладеем наследством его
Но виноградари, увидев сына, сказали друг другу: это наследник; пойдем, убьем его и завладеем наследством его
(Мк. 12:7; Лк. 20:14). Выражение “пойдем, убьем его” (δεύτε άποκτείνωμεν αυτόν) одинаково с тем, которое встречается в Быт. 37:20 (LXX) о намерении братьев Иосифа убить его.
Толковая Библия.
Но виноградари, увидев сына, сказали друг другу: это наследник; пойдем, убьем его и завладеем наследством его
См. Толкование на Мф. 21:33