Толкования на Мк. 12:15

Сщмч. Григорий (Лебедев)

Но Он, зная их лицемерие, сказал им: что искушаете Меня? принесите Мне динарий, чтобы Мне видеть его

См. Толкование на Мк. 12:14

Блж. Феофилакт Болгарский

Но Он, зная их лицемерие, сказал им: что искушаете Меня? принесите Мне динарий, чтобы Мне видеть его

См. Толкование на Мк. 12:13

Прп. Максим Исповедник

Но Он, зная их лицемерие, сказал им: что искушаете Меня? принесите Мне динарий, чтобы Мне видеть его

См. толкование на Мф. 22:19

Прот. Иоанн Бухарев

Но Он, зная их лицемерие, сказал им: что искушаете Меня? принесите Мне динарий, чтобы Мне видеть его

Что Мя искушаете, т.е. зачем стараетесь поставить Меня в затруднение своим лукавым вопросом или вызвать с Моей стороны такое мнение, за которое можно бы было осудить Меня? И затем – Господь чудным образом посрамил лукавых Своих врагов. Пенязь, иначе динарий, это была римская монета, около 20 коп. сер. на наш счет, которой между прочим, евреи платили подать римскому Кесарю.

Толкование на Евангелие от Марка.

Лопухин А.П.

Но Он, зная их лицемерие, сказал им: что искушаете Меня? принесите Мне динарий, чтобы Мне видеть его

См. Толкование на Мк. 12:13