Толкования на Мк. 14:70

Блж. Иероним Стридонский

Он опять отрекся. Спустя немного, стоявшие тут опять стали говорить Петру: точно ты из них; ибо ты Галилеянин, и наречие твое сходно

Ты удалил от меня знакомых моих (Пс. 87:9, ср. Пс. 87:19). В крестном страдании даже апостолы Мои бежали от Меня; и даже сам Петр сказал, что не знает Сего Человека (Мф. 26:72, Лк. 22:57).

Трактат о Псалмах.

Блж. Феофилакт Болгарский

Он опять отрекся. Спустя немного, стоявшие тут опять стали говорить Петру: точно ты из них; ибо ты Галилеянин, и наречие твое сходно

См. Толкование на Мк. 14:66

Прот. Иоанн Бухарев

Ст. 70-71 Он опять отрекся. Спустя немного, стоявшие тут опять стали говорить Петру: точно ты из них; ибо ты Галилеянин, и наречие твое сходно. Он же начал клясться и божиться: не знаю Человека Сего, о Котором говорите

Галилеянин еси (ты Галилеянин), и беседа твоя подобится (и наречие твое сходно). Иудеи, жившие в Галилее, откуда происходил ап.Петр, отличались от Иерусалимских Иудеев не совсем чистым произношением некоторых слов. Это нередко бывает, что жители провинций несколько отличаются в выговоре от жителей столицы.

Тут, по Евангелию Иоанна (Ин. 18:26), при последнем отречении один из слуг первосвященнических возразил Петру: Не я ли видел тебя с Ним (Иисусом Христом) в саду (Гефсиманском)? Тогда Апостол не знал, что делать, умер, по выражению св.Златоуста, от страха и всеми видами клятв начал утверждать, что он не только никогда не думал быть учеником Иисуса, но и вовсе не знает Человека Сего, о Котором говорят ему (Иннок.Херс.).

Толкование на Евангелие от Марка.

Лопухин А.П.

Он опять отрекся. Спустя немного, стоявшие тут опять стали говорить Петру: точно ты из них; ибо ты Галилеянин, и наречие твое сходно

См. Толкование на Мк. 14:66