Толкования на 1 Мак. 1:28

Лопухин А.П.

Вострепетала земля за обита­ю­щих на ней, и весь дом Иакова облекся стыдом.

«Вострепетала земля за обитающих на ней…», т. е. ради своих обитателей, как бы разделяя участие в их страданиях и позоре. Все другие переводы греч. έπί с вин., как-то: против обитателей, под обитателями, через обитателей и т. п. — менее точны и подходящи. — «Весь дом Иакова облекся стыдом…», собств., «каждый дом Иакова…», «каждое семейство», что в общем давало и «весь дом Иакова…». — «Облекся стыдом» — за позорное осквернение своего святилища и поношение своей религии.

См. также Толкование на 1 Мак. 1:16