Толкования на Быт. 25:29

Свт. Кирилл Александрийский

И сварил Иаков кушанье; а Исав пришел с поля усталый

См. Толкование на Быт. 25:19

Сщмч. Онуфрий (Гагалюк)

Ст. 29-34 И сварил Иаков кушанье; а Исав пришел с поля усталый. И сказал Исав Иакову: дай мне поесть красного, красного этого, ибо я устал… Но Иаков сказал: продай мне теперь же свое первородство. Исав сказал: вот, я умираю, что мне в этом первородстве? Иаков сказал: поклянись мне теперь же. Он поклялся ему, и продал первородство свое Иакову. И дал Иаков Исаву хлеба и кушанья из чечевицы; и он ел и пил, и встал и пошел; и пренебрег Исав первородство

Так и теперь люди продают свое духовное спасение: вечную, блаженную, радостную, прекрасную жизнь в обителях Отца Небесного за внешние чувственные блага. А почему? Потому, что спасение вечное требует от нас много трудов, лишений, воздержания. А люди желают покоя, они устают, они предпочитают видимое, хотя и призрачное греховное наслаждение трудному и дорогому вечному блаженству… Не так поступает христианин: он продает все блага земные, отрекается от них, а покупает взамен бесценный бисер: блаженную вечную жизнь со Христом Богом (Мф. 13:45–46).

В защиту христианской веры. Размышления на избранные места Священного Писания.

Лопухин А.П.

Ст. 29-30 И сварил Иаков кушанье; а Исав пришел с поля усталый. И сказал Исав Иакову: дай мне поесть красного, красного этого, ибо я устал. От сего дано ему прозвание: Едом

«Дай мне поесть красного, красного этого…» Повторение одного и того же слова выражает здесь особенную настойчивость и силу желания, свидетельствующую о необыкновенном голоде Исава. Относительно же самого блюда, возбудившего такой аппетит усталого охотника, знатоки Востока говорят, что это была чечевичная похлебка красного цвета, очень ценимая и доселе по своему запаху и вкусу.