Толкования на Быт. 38:5

Свт. Кирилл Александрийский

И еще родила сына и нарекла ему имя: Шела. Иуда был в Хезиве, когда она родила его

См. Толкование на Быт. 38:1

Свт. Филарет (Дроздов)

И еще родила сына и нарекла ему имя: Шела. Иуда был в Хезиве, когда она родила его

В Хезиве. Вероятно, что Хезив есть то же, что Ахзив (Нав. 15:44).

Толкование на Книгу Бытия.

Блж. Иероним Стридонский

И еще родила сына и нарекла ему имя: Шела. Иуда был в Хезиве, когда она родила его

Здесь стоит еврейский глагол, а не название места (Хазби). Акила перевёл это так (слова «Хазби» у него нет): «И назвала его именем Селом. И случилось, что она солгала в рождении после того, как родила Селома». Это означает, что, родив Селома, она перестала рожать. Таким образом, словом Хазби называется не некоторое место, а ложь. Поэтому и написано в другом месте Писания: «Солжёт дело маслины» (Авм. 3:17), то есть маслина не будет давать плода.

Еврейские вопросы на Книгу Бытия.

Лопухин А.П.

И еще родила сына и нарекла ему имя: Шела. Иуда был в Хезиве, когда она родила его

См. Толкование на Быт. 38:3