Толкования на Быт. 41:29

Блж. Иероним Стридонский

Вот, наступает семь лет великого изобилия во всей земле Египетской

Удивительно, каким образом Семьдесят толковников на этот раз абсолютно правильно перевели слово sabee (שָׂבָ֥ע). Выше, в случае с последним колодцем, который выкопали рабы Исаака, я перевёл это слово как «изобилие» или «избыток». Тогда Семьдесят толковников дали перевод «клятва», в то время как можно понимать и «клятву», и «семь», и «избыток», и «изобилие», в зависимости от требований места и контекста. Но и в дальнейшем везде, где читаем «изобилие», в еврейском тексте написано то же слово sabee (שָׂבָ֥ע).

Еврейские вопросы на Книгу Бытия.

Лопухин А.П.

Вот, наступает семь лет великого изобилия во всей земле Египетской

См. Толкование на Быт. 41:25