Толкования на Быт. 45:6

Свт. Филарет (Дроздов)

ибо теперь два года голода на земле: еще пять лет, в которые ни орать, ни жать не будут

Ни пахать. По недостатку семян и, может быть, в Египте по запрещению от Иосифа, дабы не погубляли оные напрасно.

Толкование на Книгу Бытия.

Прп. Ефрем Сирин

ибо теперь два года голода на земле: еще пять лет, в которые ни орать, ни жать не будут

См. Толкование на Быт. 45:3

Еп. Виссарион (Нечаев)

XXXII. Паремия на вечерне в среду шестой седмицы Великого поста (Быт. 43:26–31, 45:1–16). В сей паремии повествуется о вторичном в Египте свидании с Иосифом десяти братьев его и о первом свида­нии с ним Вениамина, младшего брата.

Сие бо второе лето глад на земли, и еще пять лет оста, в нихже не будет орания, ни жатвы

«Не будет орания». В Египте плодородие, как и теперь, зависело от весеннего разлива Нила. Орание [пахота] могло быть только на иле, остававшемся после разлива. Но если Нил не выходил из берегов, или разлив его был незначите­лен, то не могло быть достаточной почвы для орания и сеяния, особенно при недостаточности в те времена искус­ственных средств орошения – каналов, плотин и т. п. А в соседних с Египтом странах, например, в земле Ханаан­ской, не могло быть орания от недостатка зерна для посева.

Толкование на паремии из книги Бытия

Лопухин А.П.

ибо теперь два года голода на земле: еще пять лет, в которые ни орать, ни жать не будут

Возможно, что, предвидя продолжительный и всеобщий голод, правитель Египта запретил жителям сеять, чтобы не терять напрасно семян (м. Филарет).