Толкования на Иер. 4:15

Блж. Иероним Стридонский

Ибо уже несется голос от Дана и гибельная весть с горы Ефремовой

Ибо голос возвещающаго от Дана, и истукан уведомляющаго (или печали) от горы Ефремовой. Божественное слово говорит теперь применительно к положению земли Иудейской. Ибо колено Даново, подле горы Ливана и города, который ныне называется Панеадой, лежит к северу, откуда имеет придти Навуходоносор. Изображает далее, что от горы Ефремовой идете истукан Бела, или печаль, или нечестие. Ибо за коленом Дановым следует земля Ефремова, чрез которую идет дорога в Иерусалим Дан значите суд, Ефрем – изобилие. Итак придете суд Божий на землю согрешившую Господу со всем изобилием наказания.

Шесть книг толкований на пророка Иеремию.

Лопухин А.П.

Ст. 15-16 Ибо уже несется голос от Дана и гибельная весть с горы Ефремовой: объявите народам, известите Иерусалим, что идут из дальней страны осаждающие и криками своими оглашают города Иудеи

От северного пограничного города Палестины, Дана (в кол. Неффалимовом), приходит первая страшная весть в Иерусалим, но не прямо, а из ближайшего к Иерусалиму пункта — гор Ефремовых. Неприятель из всех дорог, ведших с севера в Египет (в Египет, собственно, и стремились халдеи), выбрал самую опасную для Иерусалима — через горы Ефремовы, которая прямо вела на Иерусалим. — Объявите народам, т. е. нашествие халдеев должно коснуться всех народов, обитавших в Палестине, а не одних евреев (блаж. Иероним). — Осаждающие или точнее охотники, выгоняющие зверей из берлог своими криками. Так и иудеи должны будут бежать из своих городов, а во время этого бегства враги будут хватать их. Duhm читает стоящее здесь слово nezrim, как nemrim и вместо осаждающее поэтому переводит: бара. Поэтому и далее поставленное слово криками заменяет выражением: рычаньем.

Толковая Библия.

См. также Толкование на Иер. 4:5