Толкования на Иер. 23:33

Блж. Иероним Стридонский

Ст. 33-36 Если спросит у тебя народ сей, или пророк, или священник: «какое бремя от Господа?», то скажи им: «какое бремя? Я покину вас, говорит Господь». Если пророк, или священник, или народ скажет: «бремя от Господа », Я накажу того человека и дом его. Так говорите друг другу и брат брату: «что ответил Господь?» или: «что сказал Господь?» А этого слова: «бремя от Господа », впредь не употребляйте: ибо бременем будет такому человеку слово его, потому что вы извращаете слова живаго Бога, Господа Саваофа Бога нашего

Итак если спросит у тебя народ сей, или пророк, или священник, говоря:» какое бремя Божие»? то скажи им: «вы бремя» Ибо Я повергну (или сокрушу) вас, говорит Господь. И пророк и священник и народ, который говорит, «бремя Господне«! Я посещу (или отмщу) мужа того и дом его. Так говорите каждый к другу своему и к брату своему, «что ответил Господь»? и: «что сказал Господь«? А «бремя Господне» впредь пусть не упоминается, ибо бременем будет каждому слово его. Еврейское слово: massa, Авила перевел ἂρμα, то есть, бремя и тяжесть, Симмах, Семьдесят и Феодотион: принятие. Везде, где есть тяжкое, чем угрожает Господь, и полное тяжести и труда, и неудобоносимое, там в надписании говорится: ἂρμα, то есть, тяжесть. Где же Господь обещает благополучное, или после угроз обещает лучшее, там говорится: видение, или по крайней мере: слово Господне, чтобы из самого надписания пророчества: тяжесть, или видение, и слово Божие, было очевидно, какое следует пророчество. Итак, Поелику пророки народу грешному обыкновенно возвещали печальное и угрожали наказаниями, чтобы привлечь их к покаянию, а милосердый и милующий Господь долго отсрочивал приговор; то обольщенный и обманутый ложью лжепророков народ думал, что угрозы Господа не исполнятся и дело грозное обращал в забаву и шутку, а предсказывавшим пророкам, как бы насмехаясь, говорил:«опять этот видит тяжесть и бремя Господа!» Отсюда пророчество не называлось уже видением, а, в шутку и насмешку, бременем и тяжестью. Поэтому Господь и повелел, чтобы если народ, или пророк или священник спросят Иеремию, какая это тяжесть или бремя от Господа, то он отвечал и говорил: «вы тяжесть и вы бремя», ибо Я возьму вас и брошу, сокрушу и погублю. Если же, далее кто нибудь из пророков, священников или народа дерзнет назвать пророческое видение тяжестью и бременем Господа, то Я, говорит, посещу мужа сего и дом его, и такового погублю на веки. Пусть же каждый говорит ближнему своему: «что отвечал или что сказал Господь,» а не «какова тяжесть Господа?» Забывайте старое: пусть больше не будет на устах ваших: «тяжесть или бремя Господа», ибо каждому человеку слово его и дело его вменится в тяжесть и бремя, по оному написанному: «от уст твоих оправдаешься, и от уст твоих осужден будешь.»

Шесть книг толкований на пророка Иеремию.

Лопухин А.П.

Если спросит у тебя народ сей, или пророк, или священник: «какое бремя от Господа?», то скажи им: «какое бремя? Я покину вас, говорит Господь»

Бремя — по евр. massa, — от глаг. nassa. Евр. слово значит первоначально: изречение, торжественно произносимая речь. Иногда оно означало у древних пророков и речь угрожающую, содержащую нечто тяжелое для слушателей, к которым речь относилась. Отсюда — второе значение слова: бремя, тяжесть. — Какое бремя? — правильнее: «вы сами — бремя и Я сброшу вас». Господь подобен человеку, которому наскучило нести слишком тяжелое бремя и Он хочет его бросить. Народ израильский и был таким бременем для Господа.

Ст. 33-40 Если спросит у тебя народ сей, или пророк, или священник: «какое бремя от Господа?», то скажи им: «какое бремя? Я покину вас, говорит Господь ». Если пророк, или священник, или народ скажет: «бремя от Господа », Я накажу того человека и дом его. Так говорите друг другу и брат брату: «что ответил Господь?» или: «что сказал Господь?» А этого слова: «бремя от Господа », впредь не употребляйте: ибо бременем будет такому человеку слово его, потому что вы извращаете слова живаго Бога, Господа Саваофа Бога нашего. Так говори пророку: «что ответил тебе Господь?» или: «что сказал Господь?» А если вы еще будете говорить: «бремя от Господа », то так говорит Господь: за то, что вы говорите слово сие: «бремя от Господа », тогда как Я послал сказать вам: «не говорите: бремя от Господа », - за то, вот, Я забуду вас вовсе и оставлю вас, и город сей, который Я дал вам и отцам вашим, отвергну от лица Моего и положу на вас поношение вечное и бесславие вечное, которое не забудется

Неуместность употребления слова «бремя»

Пророк осуждает отношение народа к слову истинного пророка. Так как Иеремия принужден был возвещать большею частью горькое будущее народу, то в народе составилось такое мнение о пророке, что он ничего другого кроме тяжкой беды (по евр. massa) и не может возвещать. Поэтому при каждом появлении пророка Иеремии недовольный его пророчествами народ спрашивал его насмешливо, какое новое massa или тяжкую беду (в рус. пер. — бремя) он теперь возвестит? Пророк учит поэтому совсем не употреблять этого старинного обозначения пророчества — massa, а прямо спрашивать: что сказал Господь?

Толковая Библия.