Толкования на Иез. 18:13

Блж. Иероним Стридонский

в рост дает, и берет лихву; то будет ли он жив? Нет, он не будет жив. Кто делает все такие мерзости, тот непременно умрет, кровь его будет на нем

См. Толкование на Иез. 18:10

Лопухин А.П.

в рост дает, и берет лихву; то будет ли он жив? Нет, он не будет жив. Кто делает все такие мерзости, тот непременно умрет, кровь его будет на нем

“Будет ли он жив?” Вопрос указывает на всю невозможность такого предположения. - “Кровь его”, им пролитая, хотя бы не в собственном смысле (напр., при угнетении ближнего лихвою).

Толковая Библия.