Толкования на Иез. 21:31

Прав. Иоанн Кронштадтский

и изолью на тебя негодование Мое, дохну на тебя огнем ярости Моей и отдам тебя в руки людей свирепых, опытных в убийстве

Слава правосудию, величию и всемогуществу Твоему, Господи! Ну что если и на нас огнем ярости Своим дунет Господь, тогда и нас варвары или неприятельские народы возьмут в свои руки, тогда и мы будем пищею огню, и кровь наша потоками разольется среди земли нашей.

Дневник. Том II. 1857-1858.

Блж. Иероним Стридонский

и изолью на тебя негодование Мое, дохну на тебя огнем ярости Моей и отдам тебя в руки людей свирепых, опытных в убийстве

См. Толкование на Иез. 21:28

Лопухин А.П.

и изолью на тебя негодование Мое, дохну на тебя огнем ярости Моей и отдам тебя в руки людей свирепых, опытных в убийстве

“Дохну на тебя огнем ярости Моей”. Полное гнева, восточной силы, выражение (Иc XLIV:16). - “Людей свирепых” евр. “богарим”, соб. “зверских” (Пс XCIII:8), слав.: “варвар”. - “Опытных в убийстве”; слав. “творящих пагубу”, Вульг. fabricantium interitum. Оба эпитета относятся к халдеям и характерны для настроения Иезекииля по отношению к последним, о которых пророк, и считая их орудием (бичом) Божиим, был справедливого мнения и к которым далеко не был расположен.

Толковая Библия.