Толкования на Иез. 27:26

Блж. Иероним Стридонский

Гребцы твои завели тебя в большие воды; восточный ветер разбил тебя среди морей

Выше мы читали о гребцах города Тира, сидонянах и арадийцах, из которых одни означают ловцов, другие – низлагающих. Ибо они ловят души тех, коих ведут среди волн века сего по своей воле, и не возводят на высоту, а погружают в глубину, и не подражают тем, кои, плавая до утренней стражи, сокрушили неистовствующие морские волны и удостоились принять Господа Спасителя и тотчас, при помощи такого пассажира и сопутника, достигли спокойной пристани. Подробнее об этом написано в Евангелии.

Южный ветер сокрушил тебя среди моря.

Все богатства Тира рассеиваются вследствие дуновения южного ветра, который выразительнее обозначается чрез cadim, по-гречески καύσων, что́ мы можем перевесть чрез жгучий ветер. О нем говорил святой Давид: во дни солнце не ожжет тебе, ниже луна нощию (Псал. 120, 6). Этим ветром был опаляем Иаков, и однако не был сокрушен им, так как он говорит: бых во дни жегом зноем и студению в нощи (Быт. 31, 40). Также те, кои были наняты с первого часа, выносили жар и зной в течение целого дня, и однаво получають по динарию, потому что они были опаляемы, но не были сокрушены. Поэтому и невеста говорит в Песни: черна есмь аз и добра, яко взглянуло на мя солнце (Песн. П. 1, 4) или, как лучше стоит в еврейском, солнце изменило цвет мой.

Толкование на пророка Иезекииля.

Лопухин А.П.

Гребцы твои завели тебя в большие воды; восточный ветер разбил тебя среди морей

Описывается гибель корабля - Тира. Причиной ее были 1) безрассудная отвага, с которою кормчие завели корабль в большую глубину, т. е. смелая политика Тирского правительства и 2) “восточный ветер”, самум или сирокко (LXX и Вульг. “южный”, потому что в Палестину приносится с юга), обычно губивший множество кораблей в Средиземном море (Пс XLIII:9; Деян XXVII:14 и др.), т. е. халдеи, ср. XVII:10.

Толковая Библия.