Толкования на Иоиля 2:8

Свт. Кирилл Александрийский

Как борцы бегут они и как храбрые воины влезают на стену, и каждый идет своею дорогою, и не сбивается с путей своих. Не давят друг друга, каждый идет своею стезею, и падают на копья, но остаются невредимы

Отягощени оружии своими пойдут. Думаю, что оружием называет зубы, посредством которых у ней ведется брань и совершаются как бы ратные подвиги, когда истребляется трава, сваливается посев, иссушаются растения.

И в стрелах своих падут, но не скончаются. Саранча не бросает в неприятелей острых копий, никогда у ней не натягивается и лук, но она убивает истреблением пищи, голодом и ужасами скудости. А что для самих, попавших в такую беду, дело не ограничивается гибелью того, что в полях, но что и сами они подвергнутся в домах и городах страшному нашествию и отягощению от полчища саранчи (или и самих Ассириян), это показал, говоря: «но не скончаются», все равно как если бы сказал: и это не будет пределом кары, но пойдет и далее, ибо говорит.

См. также Толкование на Иол. 2:7

Толкование на пророка Иоиля.

Блж. Иероним Стридонский

Не давят друг друга, каждый идет своею стезею, и падают на копья, но остаются невредимы

См. Толкование на Иол. 2:1

Лопухин А.П.

Не давят друг друга, каждый идет своею стезею, и падают на копья, но остаются невредимы

Еврейский текст ст. 8 спорен и допускает переводы различные. Вместо слов каждый идет своею стезею в слав. «отягощени оружии своими» (ἐν τοῖς ὀπλοις). Словам и падают на копья в евр. соответствуют; uvead hasehschelah ippolu. Предлог vead (рус. на) принимается в разных значениях (Геpениус – возле, Эвальд – кругом, Вюнше – позади, Мевер – чрез, между); слово schelah (рус. копья), – от schalah, посылать может означать всякое оружие – меч, копья, луки, стрелы (ср. 2 Пар XXXII:5; Неем IV:13, 16). Поэтому все приведенное выражение передают различно: καὶ ἐν βέλεσιν αὐτῶν πεσοῦνται (LXX, слав. «и в стрелах своих падут»; «они бросаются через оружие» Добронр., Новак, Марти Гоонак.); «и позади падают стрелы» (Гольцгаузен). Пророк, по-видимому, хочет выразить мысль, что саранча не может быть остановлена никакими средствами, хотя бы против ней выслано было войско.

См. также Толкование на Иол. 2:7