Толкования на Иов. 8:1

Свт. Иоанн Златоуст

Ст. 1-3 И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал: долго ли ты будешь говорить так? — слова уст твоих бурный ветер! Неужели Бог извращает суд, и Вседержитель превращает правду

Неужели Господь, говорит он, будет несправедлив в Своем решении, или Сотворивший все пренебрежет справедливостью? Посмотри, он говорит, что Создателя сопровождает справедливость. Однако даже если слова Вилдада вовсе не относятся к Иову, давайте посмотрим, что он говорит.

Неужели ты не видишь [говорит Вилдад], сколь великая справедливость [царит] в творении, сколь великое благочиние, как все размеренно и правильно? Итак, Хранящий во всем прочем справедливость и благочиние мог ли пренебречь тобой? Тогда зачем Он все сотворил? Не ради ли тебя, человека? Затем, неужели Сотворивший столько ради тебя не уделил тебе справедливости? Сотворивший тебя и столько ради тебя по человеколюбию, сотворил мир благостью и свидетельствует о Своей силе. Часто справедливость пренебрегается по немощи, но он, - говорит, - все сотворил. Тот, Кто столь премудр, столь силен, мог ли быть несправедливым?

Комментарий на Книгу Иова.

Прп. Ефрем Сирин

Ст. 1-3 И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал: долго ли ты будешь говорить так? — слова уст твоих бурный ветер! Неужели Бог извращает суд, и Вседержитель превращает правду

Вилдад Савхеянин упрекал Иова, потому что считал, будто слова Иова, сказанные в защиту истины и справедливости, были произнесены по высокомерию и презрению.

Комментарий на Книгу Иова.

Лопухин А.П.

Ст. 1-2 И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал: долго ли ты будешь говорить так? - слова уст твоих бурный ветер

Нетерпение Вилдада («долго ли?») вызывается запальчивостью и пустотою речей Иова: «уст твоих - бурный ветер». Не касаясь первой черты, отмеченной и осужденной Елифазом (Иов. 5:2 и д. ), он останавливается лишь на второй.

Толковая Библия.