Толкование на Ис. 14:10

Свт. Иоанн Златоуст

Вси отвещают и рекут тебе: и ты пленен еси, якоже и мы: и в нас вменен еси

См. Толкование на Ис. 14:5

Свт. Кирилл Александрийский

Вси отвещают и рекут тебе: и ты пленен еси, якоже и мы: и в нас вменен еси

См. Толкование на Ис. 14:9

Прп. Ефрем Сирин

Все они будут говорить тебе: и ты сделался бессильным, как мы! и ты стал подобен нам

Все цари языческие придут и рекут тебе: и ты пленен еси, якоже и мы, также приведен в бессилие.

Толкование на книгу пророка Исаии.

Блж. Иероним Стридонский

Ст. 10-11 И ты поражен также как мы, и ты стал подобен нам! Низвержена в преисподнюю гордыня твоя, пал труп твой, под тобою постлана будет моль и покровом твоим будут черви

Речь сильных и князей земли, которых выше назвал кедрами и кипарисами, обращается к царю Вавилонскому, низведенному в преисподнюю. Мы уже не скорбим о том, что мы срублены, когда и ты пал под тою же секирою. Все могущество твое и превознесшаяся до неба гордыня ниспровергнута на землю. Поэтому и твой труп не будет ли подлежать тлению и не покроет ли его множество кишащих червей? Ты, мечтавший иметь могущество Божие, в смерти своей сознаешь в себе человеческое ничтожество.

Толкование на книгу пророка Исайи. Книга пятая.


См. Толкование на Ис. 14:7

Толкование на книгу пророка Исайи. Книга шестая.

Лопухин А.П.

Все они будут говорить тебе: и ты сделался бессильным, как мы! и ты стал подобен нам

Этот стих приводит восклицание обитателей преисподней.

Толковая Библия.

См. также Токование на Ис. 14:3