Толкование на Ис. 23:10

Свт. Кирилл Александрийский

Ст. 10-11 Делай землю твою, ибо корабли ктому не приидут от Кархидона. И рука твоя ктому не укрепеет по морю, разгневляющая царей

Перенеси, говорит, твои заботы от морской торговли на земледелие: ибо ты не будешь опять вести весьма любимые тобою торговые обороты и не придут из Карфагена собирающие тебе неисчислимое богатство и подклоняющиеся под твою руку, то есть власть: ибо ты совершенно лишишься власти, хотя ты был весьма могуществен на море, то есть сделался весьма силен сравнительно со всяким и островом и городом, лежащим при море и раздражал весьма многих царей. Ибо, как я сказал, издревле Тир был страшен и для самых отдаленных и для соседей и для начальников народов.

Толкование на пророка Исаию.

Прп. Ефрем Сирин

Ходи по земле твоей, дочь Фарсиса, как река; некому изгнать тебя. Этим подается жителям Тира надежда, что корабли Фарсисские будут ходить наполненные, подобно реке во время разлива. Это обещание повторяется им и далее.

Толкование на книгу пророка Исаии.

Блж. Иероним Стридонский

Пройди чрез землю твою, как чрез реку, дочь моря: нет более у тебя пояса

Как, говорит, река или, как выразительнее стоит в еврейском, ручеек,—ибо это означает ior,— легко переходится в брод: так и ты, отведенная в плен, пройдешь чрез землю твою, дочь моря, или потому, что ты составляешь остров, или потому, что о тебе выше написано: сказало море, твердыня морская: я не мучилась родами и не рождала (Ис. 23:4). А какой смысл имеет прибавление: нет более пояса у тебя, это яснее показывает Cиммах: не будешь в состоянии более противустоять, то есть ты не будешь иметь сил и не будешь препоясывать чресла свои для борьбы, чтобы быть в состоянии идти против врагов.

Толкование на книгу пророка Исайи. Книга пятая.


Ст. 10-11 Издание LXX в этом месте много отличается от прочих переводчиков и от самаго Еврейскаго; но продолжим свое дело. Выше сказал: идите в Карфаген, вопите живущие на острове(Ис. 23:11). Теперь, так как более не приходят корабли из Карфагена, то говорит противоположное: возделывай землю твою. Ибо для Тира нужно было потерять приходившие к нему чужие корабли, чтобы быть вынужденным возделывать землю свою, о которой в Притчах говорится: «возделывающий землю свою насытится хлебами», чтобы он жил не от неверной опасности волн и кораблекрушений, а от плодов собственнаго делания, о которых в Псалмах воспевается к праведному: «труды рук своих будешь есть» (Пс. 127:2). У Осии написано, что пути блудницы окружены от Господа терниями, чтобы она не могла следовать за любовниками своими, дабы, вынужденная этою необходимостию, возвратилась к мужу своему прежнему. Это часто мы видим и в мирских делах, — что многие, не могшие познать Господа вследствие счастия и изобилия во всем, уразумевают его вследствие несчастия и обращаются к делам праведности, когда рука их не будет иметь силы пользоваться счастием мира сего, рука, которая прежде на море господствовала над царями, или по Симмаху, смущала царей, коих сердце в руке Божией. И, о еслибы и мы, оставив торговлю моря сего, возделывали землю нашу и не ожидали кораблей Карфагенских или кораблей Тирских, обыкновенно ходивших в Карфаген, дабы не подчиняться силе змия, владычествующего на море! О если бы мы твердою стопою ступили на землю, или лучше, устремляясь к небесному, возделывали землю нашу, чтобы посеявши здесь, пожать там! О если бы и рука наша, вращавшаяся прежде в делах мира и при силе и счастии могшая двигать даже царей, т.е. святых, с места их, стала слаба к делах моря, чтобы быть сильною в делании земли своей!

Толкование на книгу пророка Исайи. Книга седьмая.

Лопухин А.П.

Ст. 10-11 Ходи по земле твоей, дочь Фарсиса, как река: нет более препоны. Он простер руку Свою на море, потряс царства; Господь дал повеление о Ханаане разрушить крепости его

Дочь Фарсиса - колонисты, населяющие эту далекую колонию.

Нет более препоны. Фарсис теперь стал самостоятельным, так как Тира, под властью которого был Фарсис, теперь уже не существует.

На море, т. е. Средиземное море, на берегу которого стоял Тир.

Потряс царства. Пророк тут же выясняет, что он разумеет царства Ханаанские и преимущественно те, которые лежали по прибрежью Средиземного моря, на низменности. Слово Ханаан (genaan) значит низменный.

Толковая Библия.