Толкование на Ис. 30:7

Свт. Иоанн Златоуст

Ибо помощь Египта будет тщетна и напрасна; потому Я сказал им: сила их - сидеть спокойно

«Ступай, – говорит, – помощь Египта будет тщетна и напрасна…» прежде не было наказания… постигли наказания… и они не считали этого неожиданным.

Толкование на пророка Исаию.

Свт. Кирилл Александрийский

Египтяне вотще и всуе успеют вам: возвести им, яко тщетно утешение ваше сие

См. Толкование на Ис. 30:6

Блж. Иероним Стридонский

Ибо помощь Египта будет тщетна и напрасна; потому Я сказал им: сила их - сидеть спокойно

См. Толкование на Ис. 30:6

Лопухин А.П.

Ибо помощь Египта будет тщетна и напрасна; потому Я сказал им: сила их - сидеть спокойно

Я сказал… в переводе с еврейского (если читать вместо: hem-schabat - hajoschebat): «Я называю его (Египет) неподвижным Рагабом». Рагаб (Раав; чудовище) - название Египта (см. Пс. 86:4; 88:11). Мысль, заключающаяся в этих словах, та, что Египтянам очень трудно двинуть свои войска на помощь евреям.

Толковая Библия.

См. также Толкование на Ис. 30:6