Толкования на Ис. 37:29

Свт. Иоанн Златоуст

За твою дерзость против Меня и за то, что надмение твое дошло до ушей Моих, Я вложу кольцо Мое в ноздри твои и удила Мои в рот твой, и возвращу тебя назад тою же дорогою, которою ты пришел

См. Толкование на Ис. 37:28

Свт. Кирилл Александрийский

ярость же твоя, еюже разгневался еси, и огорчение твое взыде ко Мне, и вложу брозду в ноздри твоя и узду во уста твоя, и возвращу тя путем, имже еси пришел

См. Толкование на Ис. 37:28

Прп. Ефрем Сирин

За твою дерзость против Меня и за то, что надмение твое дошло до ушей Моих, Я вложу кольцо Мое в ноздри твои и удила Мои в рот твой, и возвращу тебя назад тою же дорогою, которою ты пришел

И вложу брозду в ноздри твоя и узду во уста твоя, то есть наложу наказание на те члены, которыми царь Ассирийский богохульствовал. Устами своими хулил он Иерусалим и Бога, и надмением ноздрей выражал гнев свой; поэтому будет брозда (кольцо) в ноздрях и узда (удила) во рту. Подобно этому Бог в древние времена поразил и Филистимлян и, как говорит пророк: поношение вечное даде им (Пс. 77:66).

Толкование на книгу пророка Исаии.

Блж. Иероним Стридонский

За твою дерзость против Меня и за то, что надмение твое дошло до ушей Моих, Я вложу кольцо Мое в ноздри твои и удила Мои в рот твой, и возвращу тебя назад тою же дорогою, которою ты пришел

См. Толкование на Ис. 37:26

Лопухин А.П.

За твою дерзость против Меня и за то, что надмение твое дошло до ушей Моих, Я вложу кольцо Мое в ноздри твои и удила Мои в рот твой, и возвращу тебя назад тою же дорогою, которою ты пришел

Объяснение см. в Толковой Библии т. 2-й, 4 Цар. 18:13-20:19.