Толкования на Ис. 38:12

Свт. Иоанн Златоуст

жилище мое снимается с места и уносится от меня, как шалаш пастушеский; я должен отрезать подобно ткачу жизнь мою; Он отрежет меня от основы; день и ночь я ждал, что Ты пошлешь мне кончину

См. Толкование на Ис. 38:11

Свт. Кирилл Александрийский

остах от сродства моего, оставих прочее живота моего, изыде и отиде от Мене аки разрушаяй кущу поткнувый: аки платно дух мой во мне бысть, ткателнице приближающейся отрезати

См. Толкование на Ис. 38:9

Прп. Ефрем Сирин

жилище мое снимается с места и уносится от меня, как шалаш пастушеский; я должен отрезать подобно ткачу жизнь мою; Он отрежет меня от основы; день и ночь я ждал, что Ты пошлешь мне кончину

Век мой взят и переносится как куща пастырей. Взята у меня жизнь, и перенесена с веком моим, как куща пастырей, которая сегодня здесь, а утром уже в другом месте. Свилась жизнь моя как нить. Подобно свившейся нити сократилось и умалилось время жизни моей. Как ткань, которую скоро перережут. Спешу исполнить меру дней моих, уподобляюсь ткани, которая скоро будет перерезана.

Толкование на книгу пророка Исаии.

Блж. Иероним Стридонский

жилище мое снимается с места и уносится от меня, как шалаш пастушеский; я должен отрезать подобно ткачу жизнь мою; Он отрежет меня от основы; день и ночь я ждал, что Ты пошлешь мне кончину

См. Толкование на Ис. 38:10

Лопухин А.П.

жилище мое снимается с места и уносится от меня, как шалаш пастушеский; я должен отрезать подобно ткачу жизнь мою; Он отрежет меня от основы; день и ночь я ждал, что Ты пошлешь мне кончину

Жилище мое, т. е. тело.

Я должен отрезать... возможно правильнее: «Я смотал в клубок жизнь мою, так ткач (который сматывает оставшиеся от пряжи нитки в клубок), так как Он отрезал меня от основы». Езекия хочет сказать, что он считал свою жизнь уже законченной.

См. также Толкование на Ис. 38:9

Толковая Библия.