Толкования на Ис. 42:20

Свт. Иоанн Златоуст

Видесте многажды, и не сохранисте: отверсты ушы (имуще), и не слышасте

«Ты видел многое, но не замечал»; не однажды и не дважды, но «видел многое, но не замечал».

Толкование на пророка Исаию.

Свт. Кирилл Александрийский

Видесте многажды, и не сохранисте: отверсты ушы (имуще), и не слышасте

См. Толкование на Ис. 42:18

Прп. Ефрем Сирин

Ты видел многое, но не замечал; уши были открыты, но не слышал

Видесте многажды, и не сохранисте: отверсты ушы (имуще), и не слышасте. Так сказано, чтобы не могли возразить: «Как услышат те, которые названы глухими?», по сказанному: слухом услышите, - и не уразумеете (Ис. 6:9).

Толкование на книгу пророка Исаии.

Блж. Иероним Стридонский

Ты видел многое, но не замечал; уши были открыты, но не слышал

См. Толкование на Ис. 42:18

Лопухин А.П.

Ты видел многое, но не замечал; уши были открыты, но не слышал

Ты видел многое, но не замечал; уши были открыты, но не слышал. Т. е. обладая многими дарованными Богом средствами к оправданию и спасению (закон и пророки, жертвы и обряды), Израиль не оценил их по достоинству и не сумел ими воспользоваться, как должно.

«Имея открытые уши, неужели ты не будешь слушать того, что говорится», о чем и выше мы читали: слухом услышите - и не уразумеете, и очами смотреть будете - и не увидите. Ибо огрубело сердце народа сего (Ис. 6:9-10 - блаженный Иероним).

См. также Толкование на Ис. 42:19

Толковая Библия.