Толкование на Ис. 44:14

Свт. Иоанн Златоуст

Ст. 14-20 Он рубит себе кедры, берет сосну и дуб, которые выберет между деревьями в лесу, садит ясень, а дождь возращает его. И это служит человеку топливом, и часть из этого употребляет он на то, чтобы ему было тепло, и разводит огонь, и печет хлеб. И из того же делает бога, и поклоняется ему, делает идола, и повергается перед ним. Часть дерева сожигает в огне, другою частью варит мясо в пищу, жарит жаркое и ест досыта, а также греется и говорит: «хорошо, я согрелся; почувствовал огонь». А из остатков от того делает бога, идола своего, поклоняется ему, повергается перед ним и молится ему, и говорит: «спаси меня, ибо ты бог мой». Не знают и не разумеют они: Он закрыл глаза их, чтобы не видели, и сердца их, чтобы не разумели. И не возьмет он этого к своему сердцу, и нет у него столько знания и смысла, чтобы сказать: «половину его я сжег в огне и на угольях его испек хлеб, изжарил мясо и съел; а из остатка его сделаю ли я мерзость? буду ли поклоняться куску дерева?» Он гоняется за пылью; обманутое сердце ввело его в заблуждение, и он не может освободить души своей и сказать: «не обман ли в правой руке моей

Итак, ты не взирай на идола и красоту его, но лучше размышляй таким образом: где же находится другая половина той части, которую сожгли, которая была употреблена для топлива и на другие их потребности? Она была сожжена и превращена в пепел. Осмеивая их, пророк вместе с тем приводит здесь слова согреваемых: «хорошо, я согрелся; почувствовал огонь».

Акила говорит: «и не скажет: ужели ложь в деснице моей?» Смотри, каков смысл обвинений.

Толкование на пророка Исаию.

Свт. Кирилл Александрийский

Посече древо в дубраве, еже насади Господь, сосну, и дождь возрасти

См. Толкование на Ис. 44:13

Блж. Иероним Стридонский

Он рубит себе кедры, берет сосну и дуб, которые выберет между деревьями в лесу, садит ясень, а дождь возращает его

См. Толкование на Ис. 44:6

Лопухин А.П.

Он рубит себе кедры, берет сосну и дуб, которые выберет между деревьями в лесу, садит ясень, а дождь возращает его

См. Толкование на Ис. 44:9