Толкование на Ис. 63:12

Свт. Иоанн Златоуст

Ст. 12-14 Который вел Моисея за правую руку величественною мышцею Своею, разделил пред ними воды, чтобы сделать Себе вечное имя, Который вел их чрез бездны, как коня по степи, и они не спотыкались? Как стадо сходит в долину, Дух Господень вел их к покою. Так вел Ты народ Твой, чтобы сделать Себе славное имя

«Который вел Моисея за правую руку». Не напрасно Он повторяет, что Моисей был изведен, но для того, чтобы удержать нечестивые слова их, постоянно говорит: «Я извел их». Повествует (пророк) также и о том, что было совершено в пустыне. «Разделил пред ними воды, чтобы сделать Себе вечное имя, Который вел их чрез бездны, как коня по степи, и они не спотыкались?.. Дух Господень вел их к покою». Он говорит о Моисее, как бы о духе. «Так вел Ты народ Твой, чтобы сделать Себе славное имя». Хотя они были недостойны, однако, говорит, Я ради тебя совершу это (ср. Исх. 33:17). Они поистине были спасены чрез него (Моисея).

Толкование на пророка Исаию.

Свт. Кирилл Александрийский

Возведшая десницею Моисеа, мышца славы Его раздели воду пред лицем его сотворити Ему имя вечно

См. Толкование на Ис. 63:11

Блж. Иероним Стридонский

Который вел Моисея за правую руку величественною мышцею Своею, разделил пред ними воды, чтобы сделать Себе вечное имя

См. Толкование на Ис. 63:11

Лопухин А.П.

Который вел Моисея за правую руку величественною мышцею Своею, разделил пред ними воды, чтобы сделать Себе вечное имя

См. Толкование на Ис. 63:11