Толкования на Лев. 26:10

Ориген

и будете есть старое прошлогоднее, и выбросите старое ради нового

И ведь мы по благословению едим старое — пророческие слова, и прошлогоднее — слова Закона, а когда появляется новое, евангельское, тогда, живя по Евангелию, выбрасываем старые писания ради новых. И Он утверждает Свою скинию в нас, исполняя обетование, реченное Им: Вселюсь в них и буду ходить в них (2 Кор 6:16).

Комментарии на Евангелие от Матфея.

Беда Достопочтенный

и будете есть старое прошлогоднее, и выбросите старое ради нового

Мы впитали древнейшее из древних, а именно Ветхий Завет, изначально врученный роду человеческому, и придерживаемся его в сладостной памяти сердца, любя Господа Бога нашего всем сердцем, всей душой, всей силой и любя ближнего нашего как самих себя, и обращаемся от ветхого в пользу нового и превосходящего. Мы прекращаем буквально соблюдать установления Моисеева Закона, но те же самые знания сохраняем более благодатно, обновив сердца через Святого Духа в надежде на Царство Небесное, подобно сказанному у апостола: Итак, кто во Христе, тот новая тварь; древнее прошло, теперь все новое (2 Кор 5:17), и в Откровении: И сказал Сидящий на престоле: се, творю все новое (Откр 21:5).

О скинии.

Лопухин А.П.

и будете есть старое прошлогоднее, и выбросите старое ради нового

См. Толкование на Лев. 26:3