Толкования на Мал. 2:16

Свт. Кирилл Александрийский

Но Аще возненавидев, отпустиши,… глаголет Господь Бог Израилев. И покрыет нечестие на помышления твоя, глаголет Господь вседержитель: и сохраните духом вашим, и не оставите

Но Аще возненавидев, отпустиши,… глаголет Господь Бог Израилев. Если, то есть, укажешь в разводной записи достоверную и основательную причину удаления, что ты возненавидел и отпустил.

И покрыет нечестие на помышления твоя, глаголет Господь вседержитель: и сохраните духом вашим, и не оставите. То есть: если нечестивое и скверное покрывало станет облегать твои помышления, и ненависть при этом служит только напрасным предлогом, но красота других женщин будет побеждать тебя и ты начнешь желать связи с иноплеменными женами, то берегись (сохрани), не оставь иначе всенепременно будешь проклят, ибо сказал, что «потребит Господь человека творящаго сия, дóндеже смирится от селений Израилевых и от приносящих жертву Господу вседержителю» (Мал. 2:12). Это – относительно очевидного и простого (т.е. буквального) смысла.

Но и призванным чрез веру к освящению должно оберегаться, чтобы как-либо не увлечься в скверные ереси, как бы к ненавистным Богу и иноплеменным женам. Ведь в отношении духовного плодоношения чистое и беспорочное детоводительство Учителей Церкви может и их соделать отцами благородных чад, духовно рождающими из доброго сердца достославную любовь к Богу.

Толкование на пророка Малахию.

Блж. Иероним Стридонский

Если ты ненавидишь ее, отпусти, говорит Господь Бог Израилев; обида покроет одежду его, говорит Господь Саваоф; посему наблюдайте за духом вашим и не поступайте вероломно

См. Толкование на Мал. 2:13

Лопухин А.П.

Если ты ненавидишь ее, отпусти, говорит Господь Бог Израилев; обида покроет одежду его, говорит Господь Саваоф; посему наблюдайте за духом вашим и не поступайте вероломно

Русский перевод этого стиха неясен. У Тихомирова дается такой перевод: «ибо Я ненавижу развод, говорит Иегова, Бог Израилев, и того, кто покрывает обидой одежду свою, говорит Иегова Саваоф. Поэтому, берегите дух ваш и не поступайте вероломно». Мысль этого перевода вполне ясна. Бог не может одобрить развода, потому что разводящийся совершает явный грех (как бы весь одевается обидою).

Замечательна строгость пророка Малахии в решении вопроса о смешанных браках и разводе. Закон Моисеев запрещал браки только с хананеянками (Исх. XXXIV:16; Втор. VII:3 и сл.), а Малахия воспрещает браки с иноплеменницами вообще. В этом он сходится с Ездрою и Неемией (Езд. IX:1; Неем. XIII:23). Новая, послепленная, иудейская община, естественно, должна была строже охранять свою теократическую изолированность, чтобы не растаять в язычестве. Точно также, Малахия усиливает и запрещение Моисеева закона по отношению к разводам. Моисей дозволял развод при известных условиях (Втор. XXIV:1), а Малахия совершенно отрицает право на развод, приближаясь, в этом случае, к заповеди Христа (Мф. XIX:8 и сл.).

См. также Толкование на Мал. 2:10