Толкования на Мих. 6:11

Свт. Кирилл Александрийский

Ст. 11-12 Еда оправдится в мериле беззаконник и во вретищи меры неправыя, от нихже богатство свое нечестия наполниша? и живущии в ней глаголаху лжу, и язык их вознесеся во устах их

Ужели вы думаете, говорит, что беззаконный оправдается в весах? То есть, если Я буду судить и как бы взвешивать жизнь каждого нечестивого, то ужели вы могли поверить, что Я, любя добродетель, удержусь когда-либо произнесть праведный приговор? Ужели вы подумали, что могут избежать Моего гнева имеющие «во вретищи меры неправыя» (в суме неправильные весы), то есть желающие разбогатеть от лихоимства и гнусного любостяжания? Ведь от таких прибытков они умножили только богатство своего нечестия. Были же они и лжецы, и хвастуны, так как любителям неправды, подверженным страсти постыдных прибытков и любостяжанию, всегда свойственна любовь ко лжи, а людям, уже приобретшим богатство — велеречие и надменность.

Неверные весы в суме имеют и изобретатели нечестивых учений, извращающие все правое и увлекающие ум простецов обманом и лукавством, и обогащающиеся чрез уловление многих. Впрочем, собравшие себе такое, преисполненное нечестия богатство, не говорят ничего бесспорно истинного, но поддельное и ложное, и как бы подкрашенное хитростью обмана. Такие люди также поднимают язык свой глаголя на Бога неправду, извергая пустые слова с превеликой важностью. Им-то и следует сказать: «послушай, племя, и кто украсит град? еда огнь и дом беззаконных собирая имения беззаконная и со укоризною неправды?» (Мих. 6:9-10). Ибо не в украшение им, но в суд будет огнь наказания. Поскольку же они сделались домами, собирающими беззаконие, то будут в проклятие и в суд, и подвергнутся всякому злу.

Толкование на книгу пророка Михея.

Прп. Ефрем Сирин

Могу ли я быть чистым с весами неверными и с обманчивыми гирями в суме?

См. Толкование на Мих. 6:9

Блж. Иероним Стридонский

Могу ли я быть чистым с весами неверными и с обманчивыми гирями в суме

См. Толкование на Мих. 6:9

Лопухин А.П.

Могу ли я быть чистым с весами неверными и с обманчивыми гирями в суме?

В ст. 10-11 причины приближающихся бедствий - нечестие, в частности - скопление сокровищ неправдою, обман посредством неправильной меры (ефы) и весов. Ст. 10 представляет некоторые трудности для перевода и передается у LXX-ти, в Вульг. и у новых комментаторов отлично от русского текста. Евр. haisch, принятое в нашем тексте за haesch (ha вопросит, частица и each - «есть»), (ср. 2 Цар IV:19) и переданное словами не находятся ли, у LXX, в Сир и Вульг. понимаются в значении esch - огонь; beth (в доме), LXX приняли за именит. пад. («дан»); существ. ozroth (от azar собирать), имения, сокровища, перевели двукратно qhraurizwn qhsaurouV; слова veephah (мера, ефа) rason (тощая, уменьшенная) seumah (прогневляющая, отвратительная), прочитав, может быть, вместо veephalveeth (с meta), передали пояснительно meta ubreoV adikiaV, со укоризною неправды. Отсюда в слав. т. читается: «еда огнь и дом беззаконнаго собирая имения беззаконная и со укоризною неправды», т. е. «не огонь ли, имеющий все истребить, заключает в себе дом беззаконного, собирающего неправедные богатства». Новейшие комментаторы неясное haisch исправляют в haeschschah (от naschah - сдвигать с места, в гиф. отталкивать, оставлять без взыскания) и передают: «оставлю ли я без взыскания дом нечестивого» и пр. (Марти, Гоонакер). Ст. 11-й дополняет мысль ст. 10-го. - Могу ли я быть чистым (haeskeh от sachah): речь идет в ст. 9-16 от лица Божия; поэтому ст. 11 нужно передать - «могу ли Я очиститъ его» (haasakkehu), как и в Вульг. num guid justificabo, неужели оправдаю. У LXX djghjc передан в 3-м лице; отсюда в слав. : «еда оправдится в мериле (en zugf - в весах) беззаконник и во вретищи (рус. «в суме») меры (рус. «гири») неправыя».

См. также Толкование на Мих. 6:9