Толкования на Ос. 4:18

Свт. Кирилл Александрийский

избра Хананеов: блудяще возблудиша, возлюбиша безчестие от хрепетания своего

См. Толкование на Ос. 4:17

Блж. Иероним Стридонский

Отвратительно пьянство их, совершенно предались блудодеянию; князья их любят постыдное

См. Толкования на Ос. 4:17

Лопухин А.П.

Отвратительно пьянство их, совершенно предались блудодеянию; князья их любят постыдное

Продолжается речь о развращении Израиля. Вместо чтения евр. текста отвратительно (соб. sar дошло до крайности) пьянство их в слав. тексте стоит: избра Хананеов. Полагают, что вместо евр. saveam (sove - вино, пьянство) LXX читали sevaim, савейцы, которых они отождествляли с хананеями; слово же избра (hretise) возникло из chavar (привязался) стиха предшествующего путём перенесения слова и перестановки букв (vachar, избирать). Князья их: с евр. собственно - raginnejcha щиты ее, т. е. Ефрема, - образное выражение, для обозначения властителей страны. Вместо maginnejcha (щиты ее) LXX читали; вероятно, migconam, ek fruagmatoV authV, от гордости своей. Отсюда в слав. : возлюбиша бесчестие (идолослужение) от трепетания своего (fruagma, ржание, наглость, гордость).