Толкования на Ос. 6:9

Свт. Кирилл Александрийский

а крепость твоя яко мужа морскаго разбойника: скрыша жерцы путь Господень, убиша Сикиму, яко беззаконие сотвориша

См. Толкование на Ос. 6:7

Прп. Ефрем Сирин

Священники стали сообщниками неправды, и убита Сикиму. С жрецами вефильскими сговорились убивать проходящих в храм Господень, в Иерусалим. При сем Пророк имеет в виду поступок Левия и Симеона, которые, за малую обиду Сихема сестре их Дине, умертвили всех жителей сихемских.

Блж. Иероним Стридонский

Как разбойники подстерегают человека, так сборище священников убивают на пути в Сихем и совершают мерзости

См. Толкования на Ос. 6:8

Лопухин А.П.

Как разбойники подстерегают человека, так сборище священников убивают на пути в Сихем и совершают мерзости

Нечестие Израиля, по словам пророка, доходило до того, что сборища священников убивали на пути в Сихем. Вследствие краткости речи, неясно, что собственно имеется в виду в ст. 9. Полагают, что речь идет об убийстве с целью грабежа паломников, ходивших с севера Палестины через Сихем в Вефиль на праздники. Слав. текст ст. 9-го значительно отступает от русского. Можно думать, вместо гл. kechakkej («как подстерегают») LXX читали kochacha («сила твоя») и первую половину 9-го ст. относили к 8-му («крепость твоя - Галаада яко мужа морского разбойника»). Во второй половине 9-го ст. вместо cheber («сборище») LXX, вероятно, читали chebbu (ekruyan «сокрыли»); derech (= на пути, винит. места) приняли за прямое дополнение (odon, путь), причем в некоторых кодексах было добавлено слово Kuriou (слав. «путь Господень»); слово schechemah («в Сихем») также было принято за дополнение к гл. jerazzchu («убивают»), откуда и получилось efoneusan Sikima, убиша Сикиму.