Толкования на Пс. 88:10

Свт. Афанасий Великий

Ты владычествуеши державою морскою: возмущение же волн его ты укрочаеши

См. Толкование на Пс. 88:9

Свт. Иоанн Златоуст

Ты владычествуеши державою морскою: возмущение же волн его ты укрочаеши

Обра­щаясь от невидимого к прославлению Бога в видимых вещах, пророк естественно упомянул о море, как страшной силе, над которым, однако Бог так владычествует, что ставит ему преде­лом песок, укрощает бурное движение, усмиряет волны, устра­няя ветры, которые его возмущают и вздымают.

Беседа на псалом 88.

Блж. Феодорит Кирский

Ст. 10-11 Ты владычествуеши державою морскою: возмущение же волн его Ты укрощаеши. Ты смирил еси, яко язвена, гордаго: мышцею силы Твоея расточил еси враги Твоея

То есть, Ты Создатель и Владыка всех, Тебе не трудно и взволновать море и произвести тишину. Упомянув же о море, упоминает и о бывшем в море. Ибо гордым называет Фараона, и врагами – Египтян, которых предал морю, а спас народ Свой. Но предсказывается вместе и гибель учителей гордыни: ибо и их с лукавым воинством сокрушает Господь в пресвятом крещении

Евфимий Зигабен

Ты владычествуеши державою морскою, возмущение же волн его Ты укрощаеши

Сила моря значит сильное стремление волн его; следовательно он говорит, что Ты, Господи, владеешь и возмущением и тишиною моря, и Ты делаешь и то и другое, когда Тебе угодно. Ибо как Давид воспел Бога в 73-м псалме творениями и великими делами Его, сказав: Ты утвердил силою Твоею море, Ты сотворил все плоды земли и проч., так говорит и здесь: Ты сотворил и т. д.

Другой говорит: Сии слова показывают, что Тот, Который носит в Себе образ раба,—Тот самый в начале произвел влажное вещество, дал повеление на лице воды, положил морю пределом песок, - сказав ему: до сего дойдешь и не пойдешь далее, но в нем сокрушатся твои волны. Истинно сказал, что Он владычествует над силою моря, когда Он запретил морю и ветрам; и сделалась тишина великая. Легко Тебе, говорит Феодорит, и поднять море и произвесть тишину, когда Ты положил ему затворы и двери и утвердил пределы его, чтоб оно не вышло из них и не затопило вселенную с людьми. Кажется, что он называет страну противных сил морем; почему, сказав о море, он присовокупил и об уязвленном и о врагах Божиих, означив сим противные силы и князя их и показав снисхождение Единородного и даже до упомянутого моря. Слова Исихия: Истина, говорит, Твоя у окружающих Тебя; а мы, находясь далеко от Тебя, из промысла Твоего о земле и мopе, видя великие Твои дела, исповедуем, что Ты силен и что истина Твоя окрест Тебя. Ибо Ты укрощаешь столь великое море, положив ему врата и пределы, которое, работая как Владыке, вздымаясь, трепещет в самом себе, сокрушается, чтобы не потопить всей земли.

Архиеп. Ириней (Клементьевский)

Ст. 10-11 Ты владычествуеши державою морскою: возмущение же волн его ты укрочаеши. Ты смирил, еси, яко язвена, гордаго: мышцею силы твоея расточил еси враги твоя

Выше сказали мы, что все, доселе вообще говоренное Пророком о Божией силе, должно относить к чудесному избавлению Израильскаго народа: почему и здесь ясно проповедует о том же. Ибо хотя некоторые владычество над державою морскою относят к потопу, и толкуют так, что Бог не благоволит ныне потоплять вселенную морскими водами, но другие гораздо основательнее мнят, полагая, что Пророк говорит здесь о Чермном море, котораго волны укротил Бог с тем, чтоб дать свободный проход народу Своему. Ибо вскоре за сим присовокупляет, говоря: Ты смирил еси, яко язвена, гордаго. Где под именем гордаго, без сомнения, разумеет Фараона, со всем воинством погруженнаго в море, так как и в следующих словах, прославляя силу Божией мышцы, расточившия врагов, без сомнения, продолжает ту же мысль.

Толкование на Псалтирь, по тексту еврейскому и греческому.

Еп. Ириней (Орда)

Ты владычествуеши державою морскою: возмущение же волн его Ты укрочаеши

Держава морская, сила, открывающаяся в возвышении волн. Бог тогда особенно показал Себя Господом моря, когда Он утверждал волны его подобно стенам, чтобы провести чрез оное народ Свой и когда снова подвинул оное на Египтян, о которых речь в ст. 11 (по евр. раав – гордый – египтяне).

Руководственное пособие к пониманию Псалтири.

Прот. Григорий Разумовский

Ты владычествуеши державою морскою: возмущение же волн его Ты укрочаеши

См. Толкование на Пс. 88:9