Толкования на Пс. 101:14

Свт. Иоанн Златоуст

Ты воскрес ущедриши Сиона: яко время ущедрити его, яко прииде время

См. Толкование на Пс. 101:13

Блж. Феодорит Кирский

Ты воскрес ущедриши Сиона: яко время ущедрити его, яко прииде время

Дай в бедствии перемену на лучшее; потому что самое время требует милости. Дает же Пророк сим разуметь конец седмидесятью годами определеннаго наказания. Так и чудный Даниил, исчислив время пленения, приносит молитву. Согласны с сим изречения и сего духовнаго сладкопения: «яко время ущедрити его, яко прииде время».

Евфимий Зигабен

Ты воскрес ущедриши Сиона, яко время ущедрити его, яко пpииде время

По смыслу вытекающему из слов прямо, это пророчество о чувственном Иерусалиме, т. е. что по окончании определенного времени рабства, Бог опять умилосердится над Сионом; потому что пришло время посещения оного, которое также было предсказано. А в глубочайшем смысле это пророчество о новом Сионе, как говорит Дидим, т. е. о церкви верующих, что Ты, Христе, воскресши, по словам Исихия, помилуешь церковь апостолов и веровавших апостолам христиан, и поможешь ей, ибо пришло время, в которое она требует заступления и помощи; потому что все и чувственные и умственные враги воюют против нее.

Слова Евсевия: Какое это многожеланное и превожделенное время? Время Твоего воскресения Господи!

Лопухин А.П.

Ты воскрес ущедриши Сиона: яко время ущедрити его, яко прииде время

«Пришло время» помиловать евреев. Это место указывает, что псалом был написан незадолго до окончания плена, предсказанного пророком Иеремией, вероятно, во время уже мидо-персидского владычества, когда лучшие из евреев, напр., пророк Даниил, задумывались над судьбою, ожидающей их народа (кн. Дан IX:2, 18-20).

Прот. Григорий Разумовский

Ты воскрес ущедриши Сиона: яко время ущедрити его, яко прииде время

См. Толкование на Пс. 101:13