а другие говорили: постой, посмотрим, придет ли Илия спасти Его
См. Толкование на Мф. 27:45
а другие говорили: постой, посмотрим, придет ли Илия спасти Его
См. Толкование на Мф. 27:45
а другие говорили: постой, посмотрим, придет ли Илия спасти Его
См. Толкование на Мф. 27:45
а другие говорили: постой, посмотрим, придет ли Илия спасти Его
См. Толкование на Мф. 27:47
Прочии же глаголаху: остави, да видим, аще приидет Илиа спасти Его
Марк (15,36) говорит, что сам подававший сказал: оставите, да видим, аще приидет Илиа спасти Его. Вероятно, говорили это и они, и он.
а другие говорили: постой, посмотрим, придет ли Илия спасти Его
(Мк. 15:36). У Марка множественное: “постойте.” При виде человеколюбивого поступка воина нашлись люди, которые превратили это в предмет издевательств. У Матфея слова говорятся воину “другими.” У Марка воин говорит их “другим.” Понятно, что могло быть и то и другое. Вероятно, у Марка говорится о другом воине, а не о том, который поднес губку в первый раз.
Толковая Библия.
а другие говорили: постой, посмотрим, придет ли Илия спасти Его
См. Толкование на Мф. 27:46