И, рассуждая между собою, говорили: это значит, что хлебов нет у нас
См. Толкование на Мк. 8:15
И, рассуждая между собою, говорили: это значит, что хлебов нет у нас
См. Толкование на Мк. 8:13
И, рассуждая между собою, говорили: это значит, что хлебов нет у нас
Услышав слова своего Учителя о закваске фарисейской, по Матфею, и саддукейской, апостолы подумали, что Он запрещает им брать хлеб от фарисеев и саддукеев, чтобы не оскверниться, полагая, что взять у них будет то же, что взять у язычников; так как Евреи до того пренебрегали язычниками, что остерегались есть приготовленный ими хлеб: а между тем у Апостолов был всего только один хлеб.
Толкование на Евангелие от Марка.
И, рассуждая между собою, говорили: это значит, что хлебов нет у нас
См. Толкование на Мк. 8:13