слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлен, не имея ничего сказать о нас худого
См. Толкование на Тит. 2:5
слово здравое, незазорное: да противный посрамится, ничтоже имея глаголати о нас упорно
См. Толкование на Тит. 2:7
слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлен, не имея ничего сказать о нас худого
См. Толкование на Тит. 2:7
слово здравое, незазорное: да противный посрамится, ничтоже имея глаголати о нас укорно
См. Толкование на Тит. 2:6
слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлен, не имея ничего сказать о нас худого
См. Толкование на Тит. 2:5
слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлен, не имея ничего сказать о нас худого
См. Толкование на Тит. 2:5
Слово, здравое, неукоризненное
То есть православное, не содержащее ничего укоризненного.
Чтобы противник был посрамлен, не имея ничего сказать о нас худого
Противным называет или диавола, или всякого, кто ему служит.
Толкование на послание к Титу.
слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлен, не имея ничего сказать о нас худого
Слово здравое
Слово правое, истинное.
Незазорное
Слово безукоризненное, безупречное.
Да противный посрамится
Противный тот, кто принадлежит к противной стороне. Таков прежде всего сатана, а затем и всякий служащий ему человек. Противный посрамится, видя, как слово повсюду распространяет свой свет, и жизнь христиан во всем сообразуется с словом, и таким образом не находя возможности в чем либо их упрекнуть.
Ничтоже имея глаголати о нас укорно
Будучи лишен возможности сказать об нас что-нибудь дурное и не имея силы ни унизить нас, ни похулить.
Толкование на послание к Титу.
слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлен, не имея ничего сказать о нас худого
См. Толкование на Тит. 2:7