потому что мудрого не будут помнить вечно, как и глупого; в грядущие дни все будет забыто, и увы! мудрый умирает наравне с глупым
См. Толкование на Еккл. 2:15
потому что мудрого не будут помнить вечно, как и глупого; в грядущие дни все будет забыто, и увы! мудрый умирает наравне с глупым
[Вопреки Екклесиасту] у мудрого и неразумного нет ничего общего ни по памяти у людей, ни по воздаянию от Бога. Дела же человеческие, когда кажется, что они еще только начинаются, уже всех их постигает конец. Мудрый же никогда не имеет одинакового конца с глупым.
Переложение Екклесиаста.
потому что мудрого не будут помнить вечно, как и глупого; в грядущие дни все будет забыто, и увы! мудрый умирает наравне с глупым
Житейские события, хотя бы и печальные, скоропреходящи, и о них говорит он: зане уже вся забвена быша, так как по прошествии короткого времени все случившееся в жизни изглаждается у людей забвением. Но те, с которыми случились известные обстоятельства, вспоминаются неодинаково, хотя бы они и встретились с одинаковыми жизненными явлениями. Воспоминаются они не по этим событиям, а сообразно с тем, мудро или неразумно, добродетельно или порочно поступили они. Память об этих поступках не исчезает у людей вследствие возмездия за них. Посему и прибавил он далее: и како умрет мудрый с безумным? Ибо смерть грешников люта (Псал. XXXIII, 22), память праведнаго с похвалами, имя же нечестиваго угасает (Притч. X, 7).
Толкование на начало книги Екклесиаста.
потому что мудрого не будут помнить вечно, как и глупого; в грядущие дни все будет забыто, и увы! мудрый умирает наравне с глупым
См. также Толкование на Еккл. 2:15
потому что мудрого не будут помнить вечно, как и глупого; в грядущие дни все будет забыто, и увы! мудрый умирает наравне с глупым
Мудрый не может утешить себя и, так называемым, историческим бессмертием. С течением времени и он, подобно глупому, будет забыт. Смерть одинаково тяжела и для мудрого и для глупого.
Толковая Библия.