И еще зачала Лия и родила Иакову шестого сына
См. Толкование на Быт. 30:3
Ст. 19-20 И еще зачала Лия и родила Иакову шестого сына. И сказала Лия: Бог дал мне прекрасный дар; теперь будет жить у меня муж мой, ибо я родила ему шесть сынов. И нарекла ему имя: Завулон
И сказала Лия: одарил меня Господь хорошим даром. Теперь со мной будет проживать мой муж, потому что я родила ему шестерых сыновей. И назвала его именем Завулон». Там, где мы поставили «со мной будет проживать», а Семьдесят толковников перевели «будет любить меня», в еврейском тексте стоит jezbuleni (יִזְבְּלֵ֣נִי). И смысл этого таков: «Поскольку я родила Иакову шестерых сыновей, то мне уже не о чем заботиться. Ведь теперь мой муж будет проживать со мной. Поэтому и сын мой зовётся “жилище”» 1). Следовательно, в Книге Имён Завулон неверно и произвольно переводится как «ночное истечение».
Еврейские вопросы на Книгу Бытия.
Ст. 19-20 И еще зачала Лия и родила Иакову шестого сына. И сказала Лия: Бог дал мне прекрасный дар; теперь будет жить у меня муж мой, ибо я родила ему шесть сынов. И нарекла ему имя: Завулон
С рождением шестого (и последнего) сына Лия высказывает еще раз надежду на приязнь мужа (у арабов и поныне значение жены растет по мере увеличения ее сыновей); в словах ее — обычная в еврейском языке игра слов: «завад» — «зевед» — дал (Бог) дар (сына); завал — будет жить (Иаков); от последнего слова — «Завулон» (по блаженному Иерониму — habitaculum).