Да не когда похитит яко лев душу мою, не сущу избавляющу, ниже спасающу
См. Толкование на Пс. 7:2
Да не когда похитит яко лев душу мою, не сущу избавляющу, ниже спасающу
См. Толкование на Пс. 7:2
да не когда похитит яко лев душу мою, не сущу избавляющу, ниже спасающу
Сатана со своими злыми ангелами и служителями непрестанно гонит, и, как лев, пытается верных схватить и похитить, как апостол говорит: «Трезвитесь, бодрствуйте, потому что противник ваш, дьявол, ходит, как рыкающий лев, ища, кого поглотить» (1Пет.5:8). Против этих врагов иного средства нет, как усердная молитва с упованием на Бога.
Об истинном христианстве. Книга II.
См. Толкование на Пс. 7:2
Размышления и замечания из текстов. Размышление 12.
да не когда похитит яко лев душу мою, не сущу избавляющу, ниже спасающу
См. Толкование на Пс. 7:2
Да не когда похитит (враг) яко лев душу мою
Львом пророк называет здесь Авессалома, за его необузданную дерзость. Или быть может, что пророк разуметь здесь также и диавола. Ибо как лев имеет зловонные уста, так зловонны они и у диавола, изрыгая хуления. Во время страдания своего Господь сказал: Грядет бо сего мира князь, и во Мне не имать ничесоже (Иоан. 14,30). В отношении к Авессалому под душою, конечно, должно разуметь жизнь пророка, которая могла быть отнята у него отцеубийцею. Ибо душа есть причина жизни нашей; но мы нередко самые следствия называем именами причин, от которых они происходят. Так Бог есть виновник мира, правды и тому подобн. и мы говорим о Нем, что Он правда, мир и так дал.; напротив о диаволе говорим, что он есть грех и погибель, так как он действительно есть причина производящая все это. Далее, слово похитит имеет здесь не собственное значение; оно употреблено здесь в значении отнятия или лишения. Настоящий псалом приличествует всякому, находящемуся в искушениях; но в таком случае под гонящими должно разуметь демонов, а под львом самого начальника их – сатану, который старается уловлять души наши в грех и отчаяние, или же похищать их в то время, как они выйдут из своих тел, т. е. после смерти.
не сущу избавляющу ниже спасающу (когда нет избавляющего и спасающего)
Слова эти сходны с заключающимися в 2-м ст. словами и имеют значение одинаковое с теми. Так здесь спасающу выражает то же, что там спаси (см. ст. 2), а избавляющу выражает то же, что избави. Если только не благоволишь Ты, как бы так говорит пророк, явить мне свою помощь, то уже не найдется никого спасающего, или избавляющего меня.
да не когда похитит яко лев душу мою, не сущу избавляющу, ниже спасающу
Сие глаголет относительно к главному гонителю своему Саулу, и употребляя подобие льва, увеличивает лютость его, дабы чрез то лучше преклонить Бога на помощь, исхищающаго бедных овец из челюстей волков; ведал бо Давид, что все тщание человеческое без Бога суетно есть.
Толкование на Псалтирь, по тексту еврейскому и греческому.
да не когда похитит яко лев душу мою, не сущу избавляющу, ниже спасающу
См. Толкование на Пс. 7:2
да не когда похитит яко лев душу мою, не сущу избавляющу, ниже спасающу
См. Толкование на Пс. 7:2
Да не когда похитит яко лев душу мою, не сущу избавляющу, ниже спасающу
В этих словах Давид сравнивает одного из главных своих врагов (по всей вероятности, царя Саула) со львом, с одним из самых сильных зверей, который обладает такой страшной силой и похищает свою добычу так неожиданно и быстро, что никто не осмеливается спасать или отнимать добычу из когтей его: не сущу избавляющу, ниже спасающу, т.е. «если Ты, Господи, не избавишь и не спасешь меня, то враг мой может похитить душу мою, как лев, и тогда уже некому будет избавить и спасти меня от его внезапного нападения». Некоторые, по замечанию св. Иоанна Златоуста, принимают слова пророка в переносном смысле, и под именем льва и всех гонящих разумеют диавола и злых духов [5, с 64].
Объяснение священной книги псалмов.